Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Kapila’s Advent: Brahmā’s Confirmation, the Marriage of the Nine Daughters, and Kardama’s Renunciation

भगवन्तं परं ब्रह्म सत्त्वेनांशेन शत्रुहन् । तत्त्वसंख्यानविज्ञप्‍त्यै जातं विद्वानज: स्वराट् ॥ १० ॥

bhagavantaṁ paraṁ brahma sattvenāṁśena śatru-han tattva-saṅkhyāna-vijñaptyai jātaṁ vidvān ajaḥ svarāṭ

ឱ អ្នកសម្លាប់សត្រូវ! ព្រះព្រហ្មាដែលមិនកើត និងស្ទើរតែឯករាជ្យក្នុងការទទួលបានចំណេះដឹង បានយល់ថា ភាគមួយនៃព្រះភគវាន ព្រះព្រហ្មអតិបរមា បានបង្ហាញព្រះអង្គក្នុងផ្ទៃពោះរបស់ទេវហូទី ជាគុណសត្ត្វសុទ្ធ ដើម្បីបកស្រាយចំណេះដឹងពេញលេញដែលហៅថា សាងខ្យ-យោគ។

भगवन्तम्the Blessed Lord
भगवन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular)
परम्supreme
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular); विशेषण to ब्रह्म
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular)
सत्त्वेनby (His) goodness/sattva
सत्त्वेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (3rd case/instrumental), एकवचन (singular)
अंशेनby a portion
अंशेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd case/instrumental), एकवचन (singular)
शत्रुहन्slayer of enemies
शत्रुहन्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशत्रुहन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); उपपद-तत्पुरुषः: शत्रून् हन्ति इति
तत्त्व-संख्यान-विज्ञप्त्यैfor the teaching/explication of tattva-enumeration (Sāṅkhya)
तत्त्व-संख्यान-विज्ञप्त्यै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक) + संख्यान (प्रातिपदिक) + विज्ञप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), चतुर्थी (4th case/dative), एकवचन (singular); तत्पुरुष-समासः (determinative): तत्त्वानां संख्यानस्य विज्ञप्तिः
जातम्born/manifested
जातम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular); (भवतः) अवतार-रूपेण ‘born/manifest’
विद्वान्wise
विद्वान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); विशेषण to अजः/स्वराट्
अजःthe unborn
अजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
स्वराट्self-ruling (independent)
स्वराट्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वराट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); विशेषणवत् उपाधि

In Bhagavad-gītā, Fifteenth Chapter, it is stated that the Lord Himself is the compiler of the Vedānta-sūtra and is the perfect knower of the Vedānta-sūtra. Similarly, the Sāṅkhya philosophy is compiled by the Supreme Personality of Godhead in His appearance as Kapila. There is an imitation Kapila who has a Sāṅkhya philosophical system, but Kapila the incarnation of God is different from that Kapila. Kapila the son of Kardama Muni, in His system of Sāṅkhya philosophy, very explicitly explained not only the material world but also the spiritual world. Brahmā could understand this fact because he is svarāṭ, almost independent in receiving knowledge. He is called svarāṭ because he did not go to any school or college to learn but learned everything from within. Because Brahmā is the first living creature within this universe, he had no teacher, his teacher was the Supreme Personality of Godhead Himself, who is seated in the heart of every living creature. Brahmā acquired knowledge directly from the Supreme Lord within the heart; therefore he is sometimes called svarāṭ and aja.

B
Brahmā
L
Lord Kapila
B
Bhagavān (Supreme Lord)

FAQs

This verse says the Lord appeared in pure goodness specifically to disclose the truth through analytical Sāṅkhya—clear knowledge of reality meant to remove opposition to spiritual understanding.

Here “enemies” refers to forces that obstruct truth—ignorance, misleading philosophies, and opposition to dharma—overcome by the Lord’s teaching of genuine tattva-jñāna.

Use clear discrimination of what is temporary vs. eternal—body, mind, and matter versus the soul and the Supreme—to reduce confusion and align life with spiritual purpose.