Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Kardama Muni’s Mystic Opulence, Devahūti’s Rejuvenation, and the Turning Toward Fearlessness

श्रोण्योरध्यस्तया काञ्‍च्या काञ्चन्या बहुरत्नया । हारेण च महार्हेण रुचकेन च भूषितम् ॥ ३२ ॥

śroṇyor adhyastayā kāñcyā kāñcanyā bahu-ratnayā hāreṇa ca mahārheṇa rucakena ca bhūṣitam

នៅចង្កេះនាងមានខ្សែក្រវាត់មាស (កាណ្ចី) ដែលបញ្ចូលរ័ត្នជាច្រើន; ហើយនាងត្រូវបានតុបតែងបន្ថែមដោយខ្សែកដ៏មានតម្លៃ និងរុចក (វត្ថុ/គ្រឿងមង្គល) ផងដែរ។

śroṇyoḥon the hips
śroṇyoḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśroṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी/सप्तमी विभक्ति (6th/7th), द्विवचन; here locative sense 'on the hips' (सप्तमी-द्विवचन)
adhyastayāplaced upon
adhyastayā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootadhi-asta (आस् धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) 'placed upon'; agrees with kāñcyā
kāñcyāwith a girdle
kāñcyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkāñcī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, एकवचन; करण (instrumental: with/by a girdle)
kāñcanyāgolden
kāñcanyā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootkāñcana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण of kāñcyā (golden)
bahu-ratnayāset with many gems
bahu-ratnayā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + ratna (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (bahūni ratnāni yasyām = studded with many gems) qualifying kāñcyā
hāreṇawith a necklace
hāreṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Roothāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, एकवचन; करण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction: and)
mahārheṇavery precious
mahārheṇa:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootmahā + arha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (mahān arhaḥ = very valuable) qualifying hāreṇa
rucakenawith a rucaka ornament
rucakena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootrucaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, एकवचन; करण (with a rucaka ornament)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
bhūṣitamadorned
bhūṣitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbhūṣita (भूष् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used adjectivally; 'adorned' (of ātmānam understood)

Auspicious substances include saffron, kuṅkuma and sandalwood pulp. Before taking a bath there are other auspicious substances, such as turmeric mixed with mustard seed oil, which are smeared all over the body. All kinds of auspicious substances were used to bathe Devahūti from top to toe.

D
Devahūti

FAQs

This verse describes Devahūti’s refined ornaments—a jeweled golden waist-belt, a precious necklace, and a radiant pendant—highlighting her noble, auspicious presentation within the sacred household narrative.

Śukadeva presents her beauty and auspicious adornment to set the scene for the divine, dharmic household of Kardama and Devahūti—showing that material elegance, when aligned with dharma and devotion, can serve a sacred purpose.

It suggests cultivating cleanliness, dignity, and tasteful simplicity in one’s life and worship—using beauty as an offering and maintaining a dharmic standard rather than indulgence.