Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Manu Offers Devahūti to Kardama; The Sage Accepts with a Devotional Vow

स एवं स्वान्तरं निन्ये युगानामेकसप्ततिम् । वासुदेवप्रसङ्गेन परिभूतगतित्रय: ॥ ३६ ॥

sa evaṁ svāntaraṁ ninye yugānām eka-saptatim vāsudeva-prasaṅgena paribhūta-gati-trayaḥ

គាត់បានឆ្លងកាលពេលរយៈពេល ៧១ វដ្តយុគ ដោយជានិច្ចជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងការចងចាំ និងការពិភាក្សាអំពី វាសុទេវៈ។ ដូច្នេះគាត់បានលើសផុតគោលដៅទាំងបី។

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb of manner)
स्वान्तरम्his inner self / inner mind
स्वान्तरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formसमास: स्वम् अन्तरम् इति कर्मधारय; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; object with sense ‘within himself/inner mind’
निन्येhe led/passed (time)
निन्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√नी (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
युगानाम्of ages (yugas)
युगानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; genitive of measure/extent
एकसप्ततिम्seventy-one
एकसप्ततिम्:
Karma (कर्म/measure)
TypeNoun
Rootएक + सप्तति (प्रातिपदिक)
Formसमास: एकसप्ततिः (71) इति द्विगु; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; numeral measure with ‘युगानाम्’
वासुदेवप्रसङ्गेनby association with Vāsudeva (talk/attachment to him)
वासुदेवप्रसङ्गेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवासुदेव + प्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formसमास: वासुदेवस्य प्रसङ्गः इति षष्ठी-तत्पुरुष; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental of means
परिभूतगतित्रयःone who had transcended the three courses/paths (of material existence)
परिभूतगतित्रयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि-√भू (धातु) → परिभूत (कृदन्त) + गति + त्रय (प्रातिपदिक)
Formसमास: परिभूतं गतित्रयम् यस्य सः (बहुव्रीहि-like sense, but form as तत्पुरुष/कर्मधारय chain); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; predicate adjective of ‘सः’

The three destinations are meant for persons who are under the control of the three modes of material nature. These destinations are sometimes described as the awakened, dreaming and unconscious stages. In Bhagavad-gītā the three destinations are described as the destinations of persons in the modes of goodness, passion and ignorance. It is stated in the Gītā that those who are in the mode of goodness are promoted to better living conditions in higher planets, and those who are in the mode of passion remain within this material world on the earth or on heavenly planets, but those who are in the mode of ignorance are degraded to an animal life on planets where life is lower than human. But one who is Kṛṣṇa conscious is above these three modes of material nature. It is stated in Bhagavad-gītā that anyone who engages in devotional service to the Lord automatically becomes transcendental to the three destinations of material nature and is situated in the brahma-bhūta, or self-realized, stage. Although Svāyambhuva Manu, the ruler of this material world, appeared to be absorbed in material happiness, he was neither in the mode of goodness nor in the modes of passion or ignorance, but in the transcendental stage.

K
Kardama Muni
V
Vāsudeva (Lord Viṣṇu/Kṛṣṇa)

FAQs

This verse states that absorption in Vāsudeva-prasaṅga (hearing and remembering the Lord) enables one to surpass the threefold material courses (gati-traya) that arise from the guṇas.

Kardama Muni is described as passing seventy-one yugas inwardly through deep yogic absorption centered on Vāsudeva, indicating time passing while he remained immersed in spiritual realization.

Regularly hear, study, chant, and discuss the Lord’s names and pastimes (kathā) to keep the mind inwardly anchored, reducing the pull of material conditioning and cultivating liberation-oriented devotion.