Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Manu Offers Devahūti to Kardama; The Sage Accepts with a Devotional Vow

बर्हिष्मती नाम पुरी सर्वसम्पत्समन्विता । न्यपतन् यत्र रोमाणि यज्ञस्याङ्गं विधुन्वत: ॥ २९ ॥ कुशा: काशास्त एवासन् शश्वद्धरितवर्चस: । ऋषयो यै: पराभाव्य यज्ञघ्नान् यज्ञमीजिरे ॥ ३० ॥

barhiṣmatī nāma purī sarva-sampat-samanvitā nyapatan yatra romāṇi yajñasyāṅgaṁ vidhunvataḥ

នៅកន្លែងដែលរោមរបស់ព្រះវិṣṇu បានធ្លាក់ពេលអវតារជាវរាហៈ វាប្រែជាស្មៅកុសៈ និងកាសៈបៃតងជានិច្ច។ ដោយស្មៅកុសៈ-កាសៈនោះ ព្រះឥសីបានផ្តួលអសុរាដែលរំខានយជ្ញា ហើយធ្វើពិធីបូជាដល់ហរិ ជាយជ្ញបុរស; ដូច្នេះទីក្រុងនោះបានល្បីថា បរហិṣមតី។

कुशाःkuśa grasses
कुशाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
काशाःkāśa grasses
काशाः:
Karta (कर्ता/Subject; in apposition)
TypeNoun
Rootकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेthey/those
ते:
Karta (कर्ता/Subject; resumptive “they”)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Nipata (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
आसन्were
आसन्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
शश्वत्always
शश्वत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशश्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb: always/continually)
हरित-वर्चसःhaving green radiance
हरित-वर्चसः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of ‘कुशाः काशाः’)
TypeAdjective
Rootहरित (प्रातिपदिक) + वर्चस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः कर्मधारय: हरितं वर्चः येषाम् (green-lustrous)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यैःby whom/with which
यैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
पराभाव्यhaving overcome
पराभाव्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Prior action)
TypeVerb
Rootपरा + भू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive), ‘having defeated/overcome’
यज्ञघ्नान्those who destroy sacrifices
यज्ञघ्नान्:
Karma (कर्म/Object of ‘पराभाव्य’)
TypeNoun
Rootयज्ञ-घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः तत्पुरुष: यज्ञं घ्नन्ति इति (sacrifice-killers)
यज्ञम्sacrifice
यज्ञम्:
Karma (कर्म/Object of ‘ईजिरे’)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ईजिरेperformed/worshipped
ईजिरे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद

Any place directly connected with the Supreme Lord is called pīṭha-sthāna. Barhiṣmatī, the capital of Svāyambhuva Manu, was exalted not because the city was very rich in wealth and opulence, but because the hairs of Lord Varāha fell at this very spot. These hairs of the Lord later grew as green grass, and the sages used to worship the Lord with that grass after the time when the Lord killed the demon Hiraṇyākṣa. Yajña means Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead. In Bhagavad-gītā, karma is described as yajñārtha. Yajñārtha-karma means “work done only for the satisfaction of Viṣṇu.” If something is done for sense gratification or any other purpose, it will be binding upon the worker. If one wants to be freed from the reaction of his work, he must perform everything for the satisfaction of Viṣṇu, or Yajña. In the capital of Svāyambhuva Manu, Barhiṣmatī, these particular functions were being performed by the great sages and saintly persons.

B
Barhiṣmatī

FAQs

This verse describes Barhiṣmatī as a highly prosperous city associated with Vedic sacrifice (yajña) and ritual purity.

Śukadeva Gosvāmī is speaking, narrating the events and locations connected to the lineage and household life described in this chapter.

The verse highlights disciplined, sacred duty; today it can be applied as offering one’s work and resources in a spirit of service and devotion rather than mere consumption.