Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Manu Offers Devahūti to Kardama; The Sage Accepts with a Devotional Vow

य उद्यतमनाद‍ृत्य कीनाशमभियाचते । क्षीयते तद्यश: स्फीतं मानश्चावज्ञया हत: ॥ १३ ॥

ya udyatam anādṛtya kīnāśam abhiyācate kṣīyate tad-yaśaḥ sphītaṁ mānaś cāvajñayā hataḥ

អ្នកណាដែលបដិសេធអ្វីដែលមកដល់ដោយខ្លួនឯង ហើយក្រោយមកទៅសុំអំណោយពីមនុស្សកំណាញ់ នោះកេរ្តិ៍ឈ្មោះដ៏ទូលំទូលាយរបស់គេនឹងរលាយ ហើយកិត្តិយសក៏ត្រូវបំផ្លាញដោយការមើលងាយរបស់អ្នកដទៃ។

यःhe who
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
उद्यतम्ready/raised (prepared)
उद्यतम्:
विशेषण (Qualifier of कीनाशम्)
TypeAdjective
Rootउद्यत (कृदन्त; उद्-यम् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अनादृत्यdisregarding
अनादृत्य:
पूर्वकाल (Prior action; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअन्-आ-दृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): 'having disregarded'
कीनाशम्a farmer/peasant
कीनाशम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकीनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अभियाचतेbegs/solicits
अभियाचते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअभि-याच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
क्षीयतेdiminishes
क्षीयते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootक्षि (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तत्-यशःhis fame
तत्-यशः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक) + यशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (तस्य यशः)
स्फीतम्abundant/prosperous
स्फीतम्:
विशेषण (Qualifier of यशः)
TypeAdjective
Rootस्फीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; यशः-विशेषण
मानःhonor/pride
मानः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अवज्ञयाby contempt/disrespect
अवज्ञया:
करण (Instrument/cause)
TypeNoun
Rootअवज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
हतःstruck/destroyed
हतः:
विशेषण (Predicate adjective of मानः)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle)

The general procedure of Vedic marriage is that a father offers his daughter to a suitable boy. That is a very respectable marriage. A boy should not go to the girl’s father and ask for the hand of his daughter in marriage. That is considered to be humbling one’s respectable position. Svāyambhuva Manu wanted to convince Kardama Muni, since he knew that the sage wanted to marry a suitable girl: “I am offering just such a suitable wife. Do not reject the offer, or else, because you are in need of a wife, you will have to ask for such a wife from someone else, who may not behave with you so well. In that case your position will be humbled.”

K
Kardama Muni
D
Devahuti

FAQs

This verse teaches that ignoring a worthy, capable person and seeking help from a miser leads to loss of reputation and the destruction of self-respect due to the contempt one faces.

In the context of their discussion on proper conduct and household life, Kardama instructs Devahuti on dignity and discernment—seeking support from the right sources and avoiding situations that invite humiliation.

Choose mentors, employers, friends, and supporters who are willing and principled; avoid repeatedly depending on people who demean you—protect your character, reputation, and inner dignity while acting responsibly.