Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Kardama Muni’s Penance, Viṣṇu’s Darśana, and the Arrangement of Devahūti’s Marriage

अथ सम्प्रस्थिते शुक्ले कर्दमो भगवानृषि: । आस्ते स्म बिन्दुसरसि तं कालं प्रतिपालयन् ॥ ३५ ॥

atha samprasthite śukle kardamo bhagavān ṛṣiḥ āste sma bindusarasi taṁ kālaṁ pratipālayan

បន្ទាប់ពីព្រះបរមមានព្រះភាគបានចាកចេញទៅហើយ ព្រះឥសីករទមៈដ៏គួរគោរព បានស្នាក់នៅលើឆ្នេរបឹង បិន្ទុ-សរោវរ រង់ចាំពេលវេលាដែលព្រះអង្គបានមានព្រះបន្ទូល។

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/beginning marker)
सम्प्रस्थितेwhen (it) had set out/begun
सम्प्रस्थिते:
Adhikarana (अधिकरण/locative absolute)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-स्था (धातु) → सम्प्रस्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/क्तवत्-प्रायः); सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; पुं/नपुं (contextual) — ‘when (it) had set out/when it had begun’
शुक्लेin the bright (fortnight)
शुक्ले:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; (मासे) शुक्ले = in the bright fortnight/month (contextual)
कर्दमःKardama
कर्दमः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootकर्दम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भगवान्venerable/divine
भगवान्:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifier)
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; कर्दमस्य विशेषण/अप्पोजिशन
आस्तेremained/sat
आस्ते:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
स्मindeed/then (past narrative marker)
स्म:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय; भूतार्थ/स्मरणार्थक निपात (particle indicating past narrative)
बिन्दुसरसिin (the lake) Bindusaras
बिन्दुसरसि:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootबिन्दु-सरस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध): बिन्दोः सरस्; नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (कर्म/object-qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (कालयम्)
कालम्time/period
कालम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रतिपालयन्waiting for/observing
प्रतिपालयन्:
Karta (कर्ता/agent-participle)
TypeVerb
Rootप्रति-पाल् (धातु) → प्रतिपालयत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि—आस्ते इत्यस्य सहवर्ती क्रिया (concomitant action)
K
Kardama Muni

FAQs

This verse shows Kardama Muni calmly staying at Bindu-sarovara, indicating that a devotee-sage respects divine timing and does not act impatiently, trusting the Lord’s arrangement through kāla.

In the narrative of Kardama and Devahūti, Kardama remains at the sacred Bindu-sarovara, awaiting the auspicious moment for the next divinely guided events to unfold.

Like Kardama, focus on steady practice and duty while allowing outcomes to ripen in their proper time—reducing anxiety and strengthening trust in a higher order.