Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Secondary Creation Begins: Brahmā’s Productions, the Guṇas, and the Emergence of Orders of Beings

एवमुग्रश्रवा: पृष्ट ऋषिभिर्नैमिषायनै: । भगवत्यर्पिताध्यात्मस्तानाह श्रूयतामिति ॥ ७ ॥

evam ugraśravāḥ pṛṣṭa ṛṣibhir naimiṣāyanaiḥ bhagavaty arpitādhyātmas tān āha śrūyatām iti

ពេលដែលព្រះឥសីធំៗនៅ នៃមិષារណ្យ សួរដូច្នេះ អុគ្រស្រវា សូតៈ គោស្វាមី កូនរបស់ រោមហರ್ಷណៈ ដែលចិត្តបានអર્કបិតនៅក្នុងលីឡាអលೌកិករបស់ព្រះភគវាន បាននិយាយថា៖ សូមស្តាប់អ្វីដែលខ្ញុំនឹងនិយាយឥឡូវនេះ។

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb of manner)
उग्रश्रवाःUgraśravā (Sūta)
उग्रश्रवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउग्रश्रवस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (नाम)
पृष्टःhaving been asked
पृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle, passive sense); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उग्रश्रवाः विशेषण
ऋषिभिःby sages
ऋषिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
नैमिषायनैःby the Naimiṣa-dwellers
नैमिषायनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनैमिषायन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; नैमिषे अयनं येषाम् (नैमिषवासी) इत्यर्थे
भगवतिin the Lord
भगवति:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अर्पिताध्यात्मःone whose inner self was offered/dedicated
अर्पिताध्यात्मः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअर्पित (कृदन्त from अर्प् धातु) + अध्यात्म (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अर्पितम् अध्यात्मं यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उग्रश्रवाः विशेषण
तान्to them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; परस्मैपद-पर्याय)
Formलिट्-लकार (Perfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; आज्ञार्थ
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
S
Sūta Gosvāmī (Ugrāśravā)
N
Naimiṣāraṇya sages (Naimiṣāyanas)

FAQs

This verse shows the proper mood of Bhagavata hearing: realized, Lord-dedicated speakers invite sincere listeners—“Please hear”—highlighting śravaṇam as a primary doorway to bhakti.

Because the sages at Naimiṣāraṇya had respectfully questioned him, and as a surrendered narrator he begins the response by calling them to attentive hearing of Bhagavata-kathā.

Seek authentic devotional teachings, ask sincere questions, and practice focused listening—regularly hearing sacred narratives with attention and humility.