The Lord’s Apology to the Kumāras and the Fall of Jaya and Vijaya
ब्रह्मोवाच इति तद् गृणतां तेषां मुनीनां योगधर्मिणाम् । प्रतिनन्द्य जगादेदं विकुण्ठनिलयो विभु: ॥ १ ॥
brahmovāca iti tad gṛṇatāṁ teṣāṁ munīnāṁ yoga-dharmiṇām pratinandya jagādedaṁ vikuṇṭha-nilayo vibhuḥ
ព្រះព្រហ្មមានព្រះបន្ទូលថា៖ បន្ទាប់ពីសរសើរពាក្យសម្តីរបស់មុនីដែលតាំងมั่นក្នុងធម៌យោគៈแล้ว ព្រះអម្ចាស់ដ៏អធិរាជ អ្នកស្ថិតនៅវៃគុន្ឋៈ បានមានព្រះបន្ទូលដូចតទៅ។
This verse identifies the Supreme Lord as “Vaikuṇṭha-nilaya,” the eternal resident of the spiritual realm, who responds favorably when sages sincerely glorify Him.
Because the sages, established in yogic discipline, are offering genuine glorification; the Lord reciprocates by welcoming their praise and then speaking to them.
Offer sincere remembrance and praise (kīrtana/recitation) with discipline and humility; devotional glorification invites divine guidance and clarity, just as the Lord spoke after approving the sages.