Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Diti’s Untimely Desire and the Birth-Cause of the Asura Line

Prelude to Hiranyākṣa–Varāha

श्रद्दधानाय भक्ताय ब्रूहि तज्जन्मविस्तरम् । ऋषे न तृप्यति मन: परं कौतूहलं हि मे ॥ ४ ॥

śraddadhānāya bhaktāya brūhi taj-janma-vistaram ṛṣe na tṛpyati manaḥ paraṁ kautūhalaṁ hi me

សូមពោលពណ៌នាលម្អិតអំពីការបង្ហាញព្រះអវតារនោះ ដល់អ្នកប भक्त ដែលមានសទ្ធា។ ឱ ឥសី! ចិត្តខ្ញុំមានក្តីចង់ដឹងយ៉ាងខ្លាំង ដូច្នេះស្តាប់ហើយក៏មិនស្កប់ស្កល់។

श्रद्दधानायto the faithful (one)
श्रद्दधानाय:
सम्प्रदान (Sampradāna/recipient)
TypeAdjective
Rootश्रद्दधान (प्रातिपदिक; √धा with श्रद्धा + शानच्)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present participle/शानच्), आत्मनेपदी-भाव; चतुर्थी-विभक्ति (Dative/चतुर्थी), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
भक्तायto the devotee
भक्ताय:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक; √भज + क्त)
Formकृत-प्रत्ययान्त (Past passive participle/क्त used as noun), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/चतुर्थी), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
ब्रूहिtell; speak
ब्रूहि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/लोट्), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
तत्-जन्म-विस्तरम्the detailed account of that birth
तत्-जन्म-विस्तरम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक) + विस्तर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): तस्य जन्मनः विस्तरम्; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular)
ऋषेO sage
ऋषे:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तृप्यतिis satisfied
तृप्यति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√तृप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
मनःthe mind
मनः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
परम्great; intense
परम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया/प्रथमा एकवचन (Acc./Nom. sg) — यहाँ विशेषणरूपेण ‘कौतूहलम्’ विशेषयति
कौतूहलम्curiosity
कौतूहलम्:
कर्ता/भाव (Subject complement)
TypeNoun
Rootकौतूहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
मेmy; of me
मे:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular)

One who is actually faithful and inquisitive is qualified to hear the transcendental pastimes of the appearance and disappearance of the Supreme Personality of Godhead. Vidura was a suitable candidate to receive such transcendental messages.

V
Vidura
M
Maitreya

FAQs

This verse highlights that sacred narration should be received by a faithful devotee, and that sincere eagerness to hear (kautūhala) is a natural quality that draws out detailed spiritual instruction.

In their dialogue, Maitreya acknowledges Vidura’s devotion and faith and invites the unfolding of the detailed birth narrative, indicating that Vidura is a qualified listener for such profound topics.

Approach spiritual study with śraddhā and bhakti, ask thoughtful questions, and cultivate genuine curiosity—this mindset keeps the heart engaged and makes learning transformative rather than merely informational.