Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Diti’s Untimely Desire and the Birth-Cause of the Asura Line

Prelude to Hiranyākṣa–Varāha

भविष्यतस्तवाभद्रावभद्रे जाठराधमौ । लोकान् सपालांस्त्रींश्चण्डि मुहुराक्रन्दयिष्यत: ॥ ३९ ॥

bhaviṣyatas tavābhadrāv abhadre jāṭharādhamau lokān sa-pālāṁs trīṁś caṇḍi muhur ākrandayiṣyataḥ

នែស្ត្រីដ៏ក្រអឺតក្រទម អ្នកនឹងមានកូនប្រុសដ៏គួរឱ្យស្អប់ខ្ពើមពីរនាក់កើតចេញពីផ្ទៃដ៏បាបកម្មរបស់អ្នក។ ស្ត្រីអភ័ព្វអើយ ពួកគេនឹងធ្វើឱ្យលោកទាំងបីយំសោកឥតឈប់ឈរ!

भविष्यतःwill be/will come to be
भविष्यतः:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
तवto you/your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अभद्रौinauspicious (two)
अभद्रौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषण
अभद्रेO inauspicious one (Diti)
अभद्रे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootअभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
जाठर-अधमौtwo vile ones born from the womb
जाठर-अधमौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootजाठर (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; कर्मधारयः (‘जाठरौ’ इति ‘अधमौ’)
लोकान्worlds/people
लोकान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
स-पालाान्together with (their) rulers
स-पालाान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of लोकान्)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गसदृश) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; अव्ययीभावः ‘सह पालैः’ (=with their rulers)
त्रीन्three
त्रीन्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of लोकान्)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; संख्याविशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
चण्डिO fierce one
चण्डि:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootचण्डी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
आक्रन्दयिष्यतःwill cause (them) to cry out
आक्रन्दयिष्यतः:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootआ + क्रन्द् (धातु)
Formणिच् (Causative) + लृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद

Contemptuous sons are born of the condemned womb of their mother. In Bhagavad-gītā (1.40) it is said, “When there is deliberate negligence of the regulative principles of religious life, the women as a class become polluted, and as a result there are unwanted children.” This is especially true for boys; if the mother is not good, there cannot be good sons. The learned Kaśyapa could foresee the character of the sons who would be born of the condemned womb of Diti. The womb was condemned because of the mother’s being too sexually inclined and thus transgressing all the laws and injunctions of the scriptures. In a society where such women are predominant, one should not expect good children.

K
Kashyapa Muni
D
Diti
H
Hiranyaksha
H
Hiranyakashipu

FAQs

In Canto 3, Chapter 14, Kashyapa warns Diti that due to an inauspicious act, two degraded sons will be born from her womb who will repeatedly torment the three worlds and their guardians.

Diti pressed Kashyapa for union at an improper time; Kashyapa cautioned her about the karmic and cosmic consequences, foretelling the birth of powerful asuras who would disturb universal order.

The verse emphasizes self-restraint and respect for dharmic timing—choices made under impulse can create long-lasting suffering for oneself and others.