Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Varāha-avatāra: The Boar Incarnation Lifts the Earth and Slays Hiraṇyākṣa

सृजतो मे क्षितिर्वार्भि:प्लाव्यमाना रसां गता । अथात्र किमनुष्ठेयमस्माभि: सर्गयोजितै: । यस्याहं हृदयादासं स ईशो विदधातु मे ॥ १७ ॥

sṛjato me kṣitir vārbhiḥ plāvyamānā rasāṁ gatā athātra kim anuṣṭheyam asmābhiḥ sarga-yojitaiḥ yasyāhaṁ hṛdayād āsaṁ sa īśo vidadhātu me

ព្រះព្រហ្មាគិតថា៖ «ខណៈខ្ញុំកំពុងប្រកបការបង្កើត ផែនដីត្រូវទឹកមហាប្រល័យលិច ហើយធ្លាក់ចូលទៅក្នុងជម្រៅសមុទ្រ។ ពួកយើងដែលត្រូវបានចាត់តាំងក្នុងការបង្កើត នឹងធ្វើអ្វីបាន? សូមឲ្យព្រះអម្ចាស់ដ៏អធិរាជ ដែលខ្ញុំកើតពីព្រះហឫទ័យរបស់ទ្រង់ ទ្រង់ណែនាំខ្ញុំ។»

सृजतःof me (while) creating
सृजतः:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootसृज् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (agreeing with 'मे' = 'of me who is creating')
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
क्षितिःthe earth
क्षितिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वार्भिःby waters
वार्भिः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
प्लाव्यमानाbeing flooded
प्लाव्यमाना:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्लु (धातु) + य (णिच्/कर्मणि) + शानच् (कृदन्त)
Formकर्मणि वर्तमानकृदन्त (passive present participle) शानच्; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (qualifying क्षितिः)
रसाम्to Rasā (nether region)
रसाम्:
कर्म (Goal/object with motion)
TypeNoun
Rootरसा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गताgone
गता:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथthen
अथ:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर-अव्यय (then/now)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (here)
किम्what
किम्:
कर्म/प्रश्न (Interrogative object/subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्न-सर्वनाम
अनुष्ठेयम्to be done
अनुष्ठेयम्:
विधेय (Predicative)
TypeAdjective
Rootअनु + स्था (धातु) + यत् (कृत्य-प्रत्यय)
Formकृत्य (gerundive) यत्-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (predicate: 'what is to be done')
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
कर्ता (Agent in obligation context)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, बहुवचन; सर्वनाम
सर्गयोजितैः(we) engaged in creation
सर्गयोजितैः:
विशेषण (Qualifier of agent)
TypeAdjective
Rootसर्ग (प्रातिपदिक) + योजित (√युज् + क्त)
Formतृतीया-तत्पुरुष/सम्बन्ध-समास ('appointed/engaged in creation'); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (agreeing with अस्माभिः)
यस्यof whom
यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
हृदयात्from (his) heart
हृदयात्:
अपादान (Source/Ablative)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
आसम्I was / I came into being
आसम्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
ईशःthe Lord
ईशः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विदधातुlet him arrange/provide
विदधातु:
क्रिया (Prayer/command)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेfor me
मे:
सम्प्रदान (Recipient/Dative)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम

The devotees of the Lord, who are all confidential servitors, are sometimes perplexed in the discharge of their respective duties, but they are never discouraged. They have full faith in the Lord, and He paves the way for the smooth progress of the devotee’s duty.

B
Brahmā
S
Supreme Lord (Viṣṇu)

FAQs

In this verse, Brahmā observes that during creation the earth was flooded and sank to Rasātala, prompting him to seek the Supreme Lord’s arrangement—setting the stage for Lord Varāha’s descent to উদ্ধার the earth.

Although empowered for creation, Brahmā sees the task obstructed and acknowledges his dependence on the Lord from whose heart he was born, asking Him to direct the proper course of action.

When responsibilities exceed one’s capacity, this verse teaches to act sincerely yet rely on the Supreme Controller for guidance and outcomes, cultivating humility and steadiness in crisis.