Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Brahmā’s Creation: The Kumāras, Rudra, the Prajāpatis, and the Manifestation of Vedic Sound

तेजीयसामपि ह्येतन्न सुश्लोक्यं जगद्गुरो । यद्‌वृत्तमनुतिष्ठन् वै लोक: क्षेमाय कल्पते ॥ ३१ ॥

tejīyasām api hy etan na suślokyaṁ jagad-guro yad-vṛttam anutiṣṭhan vai lokaḥ kṣemāya kalpate

បពិត្រលោកគ្រូនៃលោក ទោះបីជាព្រះអង្គមានឫទ្ធានុភាពខ្លាំងក្លაბំផុតក៏ដោយ ក៏អំពើនេះមិនសាកសមនឹងព្រះអង្គឡើយ ព្រោះចរិតលក្ខណៈរបស់ព្រះអង្គ ត្រូវបានមនុស្សទូទៅយកគំរូតាម ដើម្បីការរីកចម្រើនខាងវិញ្ញាណ។

tejīyasāmof the more powerful
tejīyasām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Roottejīyas (प्रातिपदिक; तजस्/तेजस् + ईयसुँ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; comparative ‘of the more powerful’
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि (also/even)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
etatthis
etat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
suślokyampraiseworthy
suślokyam:
Visheshana (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsu-ślokya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु + श्लोक्य), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘fit to be well-praised’
jagad-guroO teacher of the world
jagad-guro:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjagat + guru (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (जगतः गुरुः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
yatwhich
yat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; relative pronoun
vṛttamconduct
vṛttam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvṛtta (प्रातिपदिक; √vṛt + kta)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘conduct/behavior’
anutiṣṭhanfollowing/practicing
anutiṣṭhan:
Karta (कर्ता/Agent as participle)
TypeVerb
Rootanu-sthā (अनुस्था धातु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agreeing with lokaḥ
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
lokaḥthe world/people
lokaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kṣemāyafor welfare
kṣemāya:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative purpose)
TypeNoun
Rootkṣema (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन
kalpatebecomes/is fit
kalpate:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootkḷp (कॢप् धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

It is said that a supremely powerful living entity can do anything and everything he likes and such acts do not affect him in any way. For example, the sun, the most powerful fiery planet in the universe, can evaporate water from anywhere and still remain as powerful. The sun evaporates water from filthy places and yet is not infected with the quality of the filth. Similarly, Brahmā remains unimpeachable in all conditions. But still, since he is the spiritual master of all living entities, his behavior and character should be so ideal that people will follow such sublime behavior and derive the highest spiritual benefit. Therefore, he should not have acted as he did.

B
Brahma
T
The four Kumaras (Sanaka, Sanandana, Sanatana, Sanat-kumara)

FAQs

This verse warns that even a powerful person’s improper conduct is not praiseworthy, because when ordinary people imitate it, it harms social welfare.

In the creation narrative, the Kumaras caution Brahma that the behavior of a world-teacher is imitated by others, so any unworthy conduct can mislead the entire world.

Act responsibly in roles of influence—parents, teachers, managers, and public figures—because others copy what you do more than what you say.