Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Brahmā’s Creation: The Kumāras, Rudra, the Prajāpatis, and the Manifestation of Vedic Sound

दृष्ट्वा पापीयसीं सृष्टिं नात्मानं बह्वमन्यत । भगवद्ध्यानपूतेन मनसान्यां ततोऽसृजत् ॥ ३ ॥

dṛṣṭvā pāpīyasīṁ sṛṣṭiṁ nātmānaṁ bahv amanyata bhagavad-dhyāna-pūtena manasānyāṁ tato ’sṛjat

ព្រះព្រហ្មា ឃើញសೃષ્ટិដែលបំភាន់បែបនេះជាកិច្ចការបាប មិនមានសេចក្តីរីករាយច្រើនក្នុងសកម្មភាពរបស់ព្រះអង្គទេ។ ព្រះអង្គបានបរិសុទ្ធចិត្តដោយធ្វើសមាធិលើព្រះភគវាន ហើយបន្ទាប់មកចាប់ផ្តើមសೃષ્ટិមួយទៀត។

dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormKtvā (क्त्वा) absolutive/gerund; 'having seen'
pāpīyasīmmore sinful/worse
pāpīyasīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpīyas (प्रातिपदिक; comparative of pāpa)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; comparative (तुलनात्मक)
sṛṣṭimcreation
sṛṣṭim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsṛṣṭi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
ātmānamhimself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
bahumuch; greatly
bahu:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormAvyaya used adverbially (क्रियाविशेषण): 'much/greatly'
amanyatathought/considered
amanyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
FormLaṅ (लङ्, imperfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana; ātmanepada; a- augment
bhagavat-dhyāna-pūtenapurified by meditation on the Lord
bhagavat-dhyāna-pūtena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootbhagavat (प्रातिपदिक) + dhyāna (प्रातिपदिक) + pūta (कृदन्त; √pū)
FormPuṁliṅga/napuṁsaka-instrumental form used with manasā; Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana; tatpuruṣa: bhagavato dhyānena pūtena (purified by meditation on the Lord)
manasāwith the mind
manasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana
anyāmanother
anyām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; agrees with (sṛṣṭim understood)
tataḥthereupon
tataḥ:
Kāla/Hetu-viśeṣaṇa (काल/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (ततः = from that/thereupon)
asṛjatcreated
asṛjat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु)
FormLaṅ (लङ्, imperfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada; augment a-

Although he created the different influences of nescience, Lord Brahmā was not satisfied in performing such a thankless task, but he had to do it because most of the conditioned souls wanted it to be so. Lord Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (15.15) that He is present in everyone’s heart and is helping everyone to either remember of forget. The question may be raised why the Lord, who is all-merciful, helps one to remember and another to forget. Actually, His mercy is not exhibited in partiality towards one and enmity towards another. The living entity, as part and parcel of the Lord, is partially independent because he partially possesses all the qualities of the Lord. Anyone who has some independence may sometimes misuse it due to ignorance. When the living entity prefers to misuse his independence and glide down towards nescience, the all-merciful Lord first of all tries to protect him from the trap, but when the living entity persists in gliding down to hell, the Lord helps him to forget his real position. The Lord helps the falling living entity glide down to the lowest point, just to give him the chance to see if he is happy by misusing his independence.

B
Brahmā
B
Bhagavān (the Supreme Lord)

FAQs

This verse shows that when Brahmā saw irreligious tendencies in his progeny, he turned to meditation on Bhagavān to purify his mind and then generated a better, dharmic creation.

Because he observed that the prior creation was becoming 'pāpīyasī' (inclined toward sin/irreligion), he felt dissatisfied and, after meditating on the Lord, proceeded to create differently.

When outcomes become unhealthy or unethical, pause and realign through steady remembrance/meditation on the Divine, then act again from a purified, values-based mind.