Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Purukutsa’s Rasātala Victory; Triśaṅku and Hariścandra; Rohita and Śunaḥśepha

सोऽनपत्यो विषण्णात्मा नारदस्योपदेशत: । वरुणं शरणं यात: पुत्रो मे जायतां प्रभो ॥ ८ ॥

so ’napatyo viṣaṇṇātmā nāradasyopadeśataḥ varuṇaṁ śaraṇaṁ yātaḥ putro me jāyatāṁ prabho

ហរិශ්ចន្ទ្រ គ្មានព្រះរាជបុត្រ ដូច្នេះព្រះហឫទ័យសោកសៅខ្លាំង។ តាមព្រះនារទបង្រៀន គាត់បានទៅសុំជ្រកកោនព្រះវរុណ ហើយទូលថា «ព្រះអម្ចាស់ សូមប្រទានព្រះរាជបុត្រមួយដល់ខ្ញុំ»។

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अनपत्यःchildless
अनपत्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्-अपत्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग-निषेधार्थ: “without offspring”
विषण्णात्माdejected in heart
विषण्णात्मा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविषण्ण + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—विषण्णः आत्मा यस्य (कर्मधारय/बहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत्)
नारदस्यof Nārada
नारदस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
उपदेशतःby (his) instruction/advice
उपदेशतः:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootउपदेश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे—“from/according to instruction”
वरुणम्Varuṇa
वरुणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; क्रियापद ‘यातः’ सह—शरणं यातः
यातःwent/has gone
यातः:
Kriya-samartha (क्रियासमर्थ/मुख्यविधेय)
TypeAdjective
Rootया (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (सः) यातः = having gone
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta (कर्ता—of jāyatām)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेmy/to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; enclitic form
जायताम्let (a son) be born
जायताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; आशीर्लिङ्गार्थे—“let (him) be born”
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
N
Nārada
V
Varuṇa

FAQs

This verse shows approaching a divine authority (Varuṇa) with humility and surrender, guided by a saint (Nārada), as a dharmic way to seek blessings.

Because he was distressed due to being childless, and Nārada’s instruction directed him to take refuge of Varuṇa and pray for a son.

Seek guidance from wise teachers, then approach life’s needs through sincere prayer, humility, and disciplined, dharmic effort rather than despair.