Genealogies from Yayāti’s Sons to the Yadu Dynasty; Romapāda–Ṛṣyaśṛṅga; Kārtavīryārjuna; and the Rise of Yādava Branches
सुतो धर्मरथो यस्य जज्ञे चित्ररथोऽप्रजा: । रोमपाद इति ख्यातस्तस्मै दशरथ: सखा ॥ ७ ॥ शान्तां स्वकन्यां प्रायच्छदृष्यशृङ्ग उवाह याम् । देवेऽवर्षति यं रामा आनिन्युर्हरिणीसुतम् ॥ ८ ॥ नाट्यसङ्गीतवादित्रैर्विभ्रमालिङ्गनार्हणै: । स तु राज्ञोऽनपत्यस्य निरूप्येष्टिं मरुत्वते ॥ ९ ॥ प्रजामदाद् दशरथो येन लेभेऽप्रजा: प्रजा: । चतुरङ्गो रोमपादात् पृथुलाक्षस्तु तत्सुत: ॥ १० ॥
suto dharmaratho yasya jajñe citraratho ’prajāḥ romapāda iti khyātas tasmai daśarathaḥ sakhā
ពីទិវិរថ កើតបុត្រ ធម្មរថ; ពីធម្មរថ កើត ចិត្ររថ ដែលល្បីថា រោមបាទ។ រោមបាទគ្មានពូជសាសន៍ ដូច្នេះមិត្តរបស់ព្រះអង្គ មហារាជ ទសរថ បានប្រគល់កូនស្រីរបស់ខ្លួនឈ្មោះ សាន្តា ឲ្យព្រះអង្គ; សាន្តាបានរៀបការជាមួយ ឥស្យស្រឹង្គ។ ពេលទេវតាមិនបង្អួតភ្លៀង ឥស្យស្រឹង្គត្រូវបាននាំចេញពីព្រៃដោយការលួងលោមនៃរបាំ-នាដក-ចម្រៀង-តន្ត្រី និងការអោប-បូជា ហើយត្រូវបានតែងតាំងជាព្រះសង្ឃធ្វើយជ្ញាសម្រាប់ មរុត្វាន; ព្រះអង្គមកដល់ភ្លៀងក៏ធ្លាក់។ បន្ទាប់មក ឥស្យស្រឹង្គបានធ្វើយជ្ញា «ពុត្រេឋិ» សម្រាប់ទសរថដែលគ្មានកូន ហើយទសរថបានទទួលព្រះរាជបុត្រ។ ចំពោះរោមបាទ ក៏ដោយព្រះគុណរបស់ឥស្យស្រឹង្គ បានកើត ចតុរង្គ; ពីចតុរង្គ កើត ព្រឹថុលាក្ស។
In this verse, Romapāda is identified as the well-known name of Citraratha, who is described as aprajāḥ—without sons.
This verse states that King Daśaratha was a friend (sakhā) of Romapāda, linking the Ramāyaṇa-era king to the Bhagavatam’s dynastic narration.
The verse reminds readers that worldly status and lineage can be uncertain; therefore one should cultivate lasting spiritual merit (dharma and devotion) rather than relying on material continuity.