Shloka 38

ज्येष्ठामूले सिते पक्षे समभ्यर्च्य जनार्दनम् धन्यानां कुलजः पिण्डान् यमुनायां प्रदास्यति

jyeṣṭhāmūle site pakṣe samabhyarcya janārdanam dhanyānāṃ kulajaḥ piṇḍān yamunāyāṃ pradāsyati

白分の月、ジェーシュター—ムーラの時に、ジャナールダナをしかるべく礼拝し、徳ある家系に生まれた者はヤムナーにピンダ(供物の団子)を捧げる。

ज्येष्ठामूलेat the beginning of Jyeṣṭhā
ज्येष्ठामूले:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootज्येष्ठा (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष
सितेin the bright
सिते:
Adhikarana qualifier
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
पक्षेfortnight
पक्षे:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
समभ्यर्च्यhaving duly worshipped
समभ्यर्च्य:
Kriya-visheshaṇa (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+अभि+√अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वक्रिया (having duly worshipped)
जनार्दनम्Janārdana (Vishnu/Krishna)
जनार्दनम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
धन्यानाम्of the blessed
धन्यानाम्:
Shashthi-sambandha
TypeNoun
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘धन्य’ = blessed/fortunate (here: of the blessed ones/ancestors)
कुलजःone born in the family
कुलजः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकुल-ज (प्रातिपदिक); कुल (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कुलात् जातः)
पिण्डान्funeral rice-balls (piṇḍas)
पिण्डान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
यमुनायाम्in the Yamunā
यमुनायाम्:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
प्रदास्यतिwill offer/give
प्रदास्यति:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र+√दा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Procedure: worship of Janārdana and offering piṇḍa into Yamunā for fruit-bearing śrāddha

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Ancestral offerings become truly fruitful when preceded by worship of Janārdana, placing ritual within devotion to the sustainer of dharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: When doing śrāddha/tarpaṇa, explicitly dedicate the act to Viṣṇu and cultivate remembrance; let devotion be the ‘inner offering’ that sanctifies the outer rite.

Vishishtadvaita: Ritual attains fullness through Bhagavān-sambandha: acts have their highest efficacy when connected to the Lord as the sustaining ground of order.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: shanta

J
Janardana (Vishnu)
Y
Yamuna River
P
Pitrs (ancestors, implied by piṇḍa)

FAQs

The verse frames ancestral offerings as spiritually efficacious when preceded by Vishnu-worship, emphasizing Janārdana as the supreme sanctifier of dharma and ritual merit.

He specifies an auspicious calendrical moment (Jyeṣṭha-amāvāsyā within the bright fortnight) and a potent tīrtha (the Yamunā), presenting time and sacred geography as integral to ritual correctness.

Vishnu appears as Janārdana, the sovereign ground of order: even lineage-based duties like piṇḍa offerings are fulfilled most fully when oriented to the Supreme Reality who upholds the cosmos.