Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

स्वाध्याय-योगोपदेशः तथा केशिध्वज-खाण्डिक्य-उपाख्यानम्

Yoga through Study and Restraint; The Keśidhvaja–Khāṇḍikya Narrative Frame

बाढम् इत्य् एव तेनोक्तः खाण्डिक्यस् तम् अथाब्रवीत् भवान् अध्यात्मविज्ञानपरमार्थविचक्षणः

bāḍham ity eva tenoktaḥ khāṇḍikyas tam athābravīt bhavān adhyātmavijñānaparamārthavicakṣaṇaḥ

彼が「よろしい」と答えると、カーンディキヤは言った。「あなたは内なる自己(アートマン)の学と、最高の真理(パラマールタ)において洞察あるお方です。」

बाढम्certainly
बाढम्:
Discourse marker (स्वीकृति)
TypeIndeclinable
Rootबाढम् (अव्यय)
Formस्वीकृत्यर्थक-अव्ययम् (assent particle: certainly/yes)
इतिthus
इति:
Discourse marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यादि-परामर्शक-अव्ययम्
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्ययम् (emphatic particle: indeed/just)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्; सर्वनाम
उक्तः(having been) spoken to
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः (past passive participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मणि-भावः ‘having been addressed/said to’
खाण्डिक्यःKhāṇḍikya
खाण्डिक्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootखाण्डिक्य (प्रातिपदिक; व्यक्तिनाम)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तम्to him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
अथthen
अथ:
Discourse marker (क्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्ययम् (then/now)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकारः (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
भवान्you (sir)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/आदरार्थ)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; आदरार्थक-सर्वनाम
अध्यात्मविज्ञानपरमार्थविचक्षणःdiscerning in the highest truth of spiritual knowledge
अध्यात्मविज्ञानपरमार्थविचक्षणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअध्यात्म + विज्ञान + परमार्थ + विचक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; बहुपद-तत्पुरुषसमासः—‘अध्यात्मविज्ञानस्य परमार्थे विचक्षणः’ (skilled in the highest truth of spiritual knowledge); विशेषणम् (भवान्)

Sage Khāṇḍikya (addressing another interlocutor in the moksha-teaching dialogue)

K
Khāṇḍikya

FAQs

This verse highlights adhyātma-vijñāna—inner, experiential spiritual knowledge—as a recognized qualification for entering deeper instruction on liberation and ultimate truth.

Here, “paramārtha” is treated as a distinct, higher aim of inquiry—something to be discerned through mature spiritual understanding—setting the stage for teachings that culminate in realizing the Supreme Reality.

Although Vishnu is not named in this line, the moksha section of the Vishnu Purana typically orients “ultimate truth” toward the Supreme Reality, ultimately grounded in Vishnu as the highest principle to be known and realized.