पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः
शरणं ते समभ्येत्य कर्तास्मि नृपते तथा यथा त्वत्तो भयं भूयो न मे किंचिद् भविष्यति
śaraṇaṃ te samabhyetya kartāsmi nṛpate tathā yathā tvatto bhayaṃ bhūyo na me kiṃcid bhaviṣyati
王よ、汝のもとに帰依して来た以上、わたしはそのように振る舞おう。汝からわたしに、再び微塵の恐れも起こらぬように。
A supplicant addressing a king (nṛpati) within the dynastic narrative recounted by Sage Parāśara to Maitreya
Speaker: Parasara
Teaching: Ethical
Quality: revealing
Avatara: Krishna
Purpose: Kṛṣṇa becomes a refuge for those threatened by unjust power, ensuring fear is removed and dharma is secured.
Leela: Moksha-dana
Dharma Restored: Abhaya (fearlessness) granted under righteous protection; restoration of just rule
Concept: Śaraṇāgati (seeking refuge) aims at abhaya—freedom from fear—when one aligns conduct with the protector’s will.
Vedantic Theme: Moksha
Application: Cultivate surrender in crises: seek rightful protection, act transparently, and abandon retaliatory fear-based choices.
Vishishtadvaita: The refuge is personal: the Lord (and his dharmic order) grants ‘abhaya’ while the soul remains distinct yet supported—dependence (śeṣatva) is emphasized.
Vishnu Form: Hari
Bhakti Type: Dasya
This verse frames refuge as a moral and political act within rāja-dharma: approaching rightful authority for protection and agreeing to conduct oneself so that fear and hostility cease.
By embedding short vows and pleas inside dynastic history, Parāśara shows that legitimate sovereignty is measured by protection, restraint, and the restoration of fearlessness among subjects and dependents.
Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s worldview treats righteous kingship and the granting of refuge as reflections of Vishnu’s sustaining order (dharma) that upholds security and harmony in the world.