Shloka 67

क्षिप्तं वज्रम् अथेन्द्रेण जग्राह भगवान् हरिः न मुमोच तथा चक्रं शक्रं तिष्ठेति चाब्रवीत्

kṣiptaṃ vajram athendreṇa jagrāha bhagavān hariḥ na mumoca tathā cakraṃ śakraṃ tiṣṭheti cābravīt

インドラが金剛杵を投げると、福徳なるハリはそれを受け止めた。しかも円盤を放たず、シャクラに「動くな」と告げた。

क्षिप्तम्thrown
क्षिप्तम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Root√kṣip (धातु) → kṣipta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — वज्रम् इत्यस्य विशेषणम्
वज्रम्the thunderbolt
वज्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvajra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — कर्म
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर/आरम्भसूचक) — ‘then, now’
इन्द्रेणby Indra
इन्द्रेण:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — कर्तृ-करणभावे (agent in passive sense of ‘thrown by Indra’)
जग्राहseized
जग्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — हरिः इत्यस्य विशेषणम्
हरिःHari
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — ‘not’
मुमोचreleased
मुमोच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — ‘released/let go’
तथाlikewise, thus
तथा:
Sambandha (Manner/रीति)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (रीतिवाचक) — ‘thus, likewise’
चक्रम्the discus
चक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — कर्म
शक्रम्Śakra (Indra)
शक्रम्:
Karma (Target of command/कर्म)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — संबोधित-लक्ष्य (addressed person as object of speech/command)
तिष्ठstand (still)
तिष्ठ:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — ‘stand, stop’
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-निपात) — quotation marker ‘thus’
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-निपात)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — ‘said’

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa halts Indra’s violence by effortlessly catching the vajra and commanding him, thereby humbling pride and restoring right order.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Subordination of deva-power to Bhagavān; restoration of humility and proper obedience within cosmic administration

Concept: Divine sovereignty is effortless: the Lord restrains even the thunderbolt and directs the gods, teaching that ultimate refuge and authority lie only in Hari.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Cultivate surrender (śaraṇāgati) and humility: do not be shaken by displays of power; align one’s actions with the Lord’s will and dharma.

Vishishtadvaita: The Lord’s lordship over real, distinct beings (like Indra) illustrates qualified non-dualism: all are dependent modes/servants of the Supreme, governed by his will.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu (Hari)
I
Indra (Śakra)
V
Vajra

FAQs

It dramatizes Vishnu’s absolute sovereignty: even Indra’s supreme weapon is powerless before Bhagavān, affirming that cosmic authority ultimately rests in Narayana.

Through a concrete act—Hari seizing the Vajra and holding the Chakra—Parāśara shows that the devas function within a higher governance, with Vishnu as the final regulator of power and consequence.

The command underscores Vishnu as the supreme ruler who can restrain even the lord of the devas, highlighting a core Vaishnava principle: all agency and might are subordinate to the Supreme Reality, Hari.