Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

स्वर्गगमनम्, अदितिस्तुतिः-मायातत्त्वम्, तथा पारिजात-प्रसङ्गे इन्द्रयुद्धम्

गरुत्मान् अपि वक्त्रेण पक्षाभ्यां नखराङ्कुरैः भक्षयंस् ताडयन् देवान् दारयंश् च चचार वै

garutmān api vaktreṇa pakṣābhyāṃ nakharāṅkuraiḥ bhakṣayaṃs tāḍayan devān dārayaṃś ca cacāra vai

さらにガルトマン(ガルダ)も、くちばしと翼と鋭い爪先をもって駆け巡り、神々を喰らい、打ち倒し、引き裂いた。

garutmānGaruḍa
garutmān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgarutmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
apialso; even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारार्थक-अव्यय (particle: also/even)
vaktreṇawith (his) beak/mouth
vaktreṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvaktra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
pakṣābhyāmwith (his) two wings
pakṣābhyām:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual)
nakharāṅkuraiḥwith claw-spikes
nakharāṅkuraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnakha + aṅkura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः: nakhānām aṅkurāḥ (sprouts/projections of claws)
bhakṣayandevouring
bhakṣayan:
Karta (Concurrent action/कर्ता)
TypeVerb
Rootbhakṣ (धातु) → bhakṣayat (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tāḍayanstriking
tāḍayan:
Karta (Concurrent action/कर्ता)
TypeVerb
Roottāḍ (धातु) → tāḍayat (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
devānthe gods
devān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
dārayantearing; rending
dārayan:
Karta (Concurrent action/कर्ता)
TypeVerb
Rootdṛ (धातु) → dārayat (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
cacāramoved about; roamed
cacāra:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

G
Garuḍa
D
Devas

FAQs

It dramatizes that even the devas are not absolute; they can be overpowered within the cosmic order, reinforcing a hierarchy where ultimate sovereignty belongs beyond the devas.

Parāśara narrates it as a vivid episode in the larger cosmological and mythic sequence, using striking imagery to show the shifting balances of power among celestial beings.

By implication, the devas’ vulnerability highlights that supreme regulation of the cosmos is not theirs; Vaishnava theology locates final authority in Vishnu as the sustaining principle behind order and outcomes.