Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

स्वर्गगमनम्, अदितिस्तुतिः-मायातत्त्वम्, तथा पारिजात-प्रसङ्गे इन्द्रयुद्धम्

सत्यं तद् यदि गोविन्द नोपचारकृतं तव तद् अस्तु पारिजातो ऽयं मम गेहविभूषणम्

satyaṃ tad yadi govinda nopacārakṛtaṃ tava tad astu pārijāto 'yaṃ mama gehavibhūṣaṇam

「もしそれが真実なら、ゴーヴィンダよ——それがただの礼儀ではないのなら——このパーリジャータを我がものとし、我が家の飾りとしたいのです。」

satyamtruly
satyam:
Sambandha (Sentence adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; सत्यार्थे अव्यय (adverbial accusative: "truly")
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular)
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
govindaO Govinda
govinda:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootgovinda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (singular)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
upacārakṛtamdone as mere courtesy
upacārakṛtam:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootupacāra (प्रातिपदिक) + kṛ (धातु) + kta (कृत्)
Formसमासः—उपचार-कृत (षष्ठी/कर्मधारय-प्राय तत्पुरुष); कृदन्त (past passive participle) क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular)
tavaof you / your
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (singular)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular)
astulet it be
astu:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
pārijātaḥthe Pārijāta tree
pārijātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpārijāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
ayamthis
ayam:
Visheshana (Demonstrative/विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (singular)
geha-vibhūṣaṇamornament of (my) house
geha-vibhūṣaṇam:
Karma (Predicate nominative/object complement/कर्म)
TypeNoun
Rootgeha (प्रातिपदिक) + vibhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formसमासः—गेहस्य विभूषणम् (षष्ठी-तत्पुरुष); नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular)

Satyabhama (addressing Sri Krishna/Govinda)

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna’s avatāra reveals divine accessibility, where devotees may ask boldly and the Lord transforms worldly desire into a strand of līlā that protects dharma.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Supremacy of Bhagavān over the devas and the rightful honoring of his devotee/consort’s request.

Concept: Devotion seeks assurance beyond mere courtesy; in līlā, the Lord turns such longing into a stage for revealing his supremacy and intimacy.

Vedantic Theme: Dharma

Application: When seeking reassurance, prefer clarity and sincerity over tests that harm others; let devotion mature from possessiveness to trust.

Vishishtadvaita: The Lord is personally related (sauśīlya) yet supreme over all realms, integrating intimacy with transcendence.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Madhurya

Vyuha Form: Vasudeva

Lakshmi Presence: Sri

K
Krishna (Govinda)
S
Satyabhama
P
Parijata (celestial tree)

FAQs

Here it functions as a divine, celestial treasure whose possession signals honor and intimacy in Krishna’s household, testing whether a gift is mere courtesy or a true granting of grace.

Satyabhama speaks with frank insistence—measuring Krishna’s intent—showing a personal, relational bhakti where love includes assertion, jealousy, and the desire for unmistakable recognition.

“Govinda” frames Krishna as the sovereign giver and protector; even domestic requests occur within his supreme capacity to bestow what is beyond the human world.