Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

नरकासुरवधः, अदीतिकुण्डल-प्रत्यर्पणम्, तथा भारावतरण-लीला

त्वं कर्ता च विकर्ता च संहर्ता प्रभवो ऽप्ययः जगतां त्वं जगद्रूपः स्तूयते ऽच्युत किं तव

tvaṃ kartā ca vikartā ca saṃhartā prabhavo 'pyayaḥ jagatāṃ tvaṃ jagadrūpaḥ stūyate 'cyuta kiṃ tava

あなたこそ創り、整え、また収めて滅するお方。諸世界はあなたから起こり、あなたへと帰入します。あなたは宇宙そのものの御姿です。アチュタよ、全宇宙があなたを讃えるとき、私の賛歌があなたに何を付け加え得ましょうか。

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
कर्ताcreator/doer
कर्ता:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त (तृच्-प्रत्यय, agent noun); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
विकर्ताtransformer/alterer
विकर्ता:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootवि-कृ (धातु)
Formकृदन्त (तृच्-प्रत्यय); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
संहर्ताdestroyer
संहर्ता:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootसम्-हृ (धातु)
Formकृदन्त (तृच्-प्रत्यय); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
प्रभवःsource/origin
प्रभवः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootप्रभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
अप्ययःdissolution/withdrawal
अप्ययः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootअप्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
जगताम्of worlds/of beings
जगताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन — Genitive plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
जगद्रूपःhaving the form of the universe
जगद्रूपः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘जगतः रूपम्’); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
स्तूयतेis praised
स्तूयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive) — ‘is praised’
अच्युतO Acyuta
अच्युत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन — Vocative singular
किम्what
किम्:
Karma (Interrogative object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Nom./Acc. singular (interrogative)
तवof you/your
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive singular

A devotee-sage offering a stuti within Parasara’s narration to Maitreya (hymnic praise embedded in the dialogue)

Speaker: Parasara

Teaching: Philosophical

Quality: authoritative

Creation Stage: Kalpa

Cosmic Hierarchy: Brahmanda (universe)

Concept: Vishnu (Acyuta) is simultaneously the efficient and material cause—creator, arranger, dissolver, source and refuge—pervading the universe as its form.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Cultivate humility and surrender: let praise become recognition of the Divine as the ground of all becoming and dissolution, reducing egoic doership.

Vishishtadvaita: Affirms qualified non-dualism: the world is real as Bhagavān’s body (jagadrūpa), while He remains the unfallen Acyuta, transcendent yet immanent as antaryāmin.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu (Acyuta)

FAQs

This verse frames Vishnu as the single sovereign principle behind origination, ordering, and re-absorption of the cosmos—establishing Him as the ultimate cause and controller of universal cycles.

In the Purana’s theological style, the world is not independent of Vishnu: it exists within His power and as an expression of Him, supporting a view of divine immanence while preserving His supremacy.

Acyuta (“the unfailing/imperishable”) highlights that Vishnu is not enhanced by praise nor diminished by silence—devotion benefits the devotee, while the Lord remains eternally complete and sovereign.