Next Verse

Shloka 1

गोवर्धनोत्तरविस्मयः, रासलीलाप्रसङ्गः, तथा सर्वव्याप्तिवेदान्तोपदेशः

गते शक्रे तु गोपालाः कृष्णम् अक्लिष्टकारिणम् ऊचुः प्रीत्या धृतं दृष्ट्वा तेन गोवर्धनाचलम्

gate śakre tu gopālāḥ kṛṣṇam akliṣṭakāriṇam ūcuḥ prītyā dhṛtaṃ dṛṣṭvā tena govardhanācalam

シャクラ(インドラ)が去ると、牧童たちは、労なく業を成すクリシュナがゴーヴァルダナ山を支え上げたのを愛おしく驚いて見つめ、歓喜と信愛をもって彼に語りかけた。

गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana (Time setting)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘when (he) had gone’
शक्रे(when) Śakra/Indra
शक्रे:
Adhikarana (Time setting)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तुthen / but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात
गोपालाःthe cowherds
गोपालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अक्लिष्टकारिणम्the unwearied doer / tireless one
अक्लिष्टकारिणम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ + क्लिष्ट + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नञ्-पूर्वक; कर्मधारयः (अक्लिष्टः कारिन्)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Hetu/Instrument (Manner/Cause)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
धृतम्held up
धृतम्:
Karma (Object of dṛṣṭvā)
TypeAdjective
Rootधृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘held’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
गोवर्धनाचलम्Mount Govardhana
गोवर्धनाचलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोवर्धन + अचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (गोवर्धनः अचलः)

Gopālas (the cowherds of Vraja), within Parāśara’s narration to Maitreya

Avatara: Krishna

Purpose: To display effortless divine power in protecting Vraja by holding Govardhana, drawing the cowherds into joyful devotion.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Refuge in the Lord over fear; right orientation of worship away from prideful deva-authority

Concept: The Lord’s ‘effortless deeds’ reveal His sovereignty, inspiring simple-hearted devotees to praise and take refuge in Him.

Vedantic Theme: Brahman

Application: In adversity, remember past protections and respond with gratitude and devotion rather than fear or resentment.

Vishishtadvaita: The Supreme Person’s unlimited power is expressed through compassionate accessibility—He protects embodied dependents without strain, underscoring śeṣa-śeṣin (soul as dependent, Lord as master).

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

K
Krishna
S
Shakra (Indra)
G
Gopalas
G
Govardhana

FAQs

It marks the end of Indra’s challenge and underscores Krishna’s supremacy—cosmic power yields before the Lord who protects His devotees.

Through the cowherds’ reaction: Krishna is described as akliṣṭakārin, indicating a divine act accomplished without strain—befitting the Supreme Lord in the narrative.

It implies transcendence and sovereign power: Krishna’s protection is not merely heroic but divine, revealing Bhagavan whose will effortlessly sustains the world and His devotees.