इन्द्रक्रोधः, संवर्तक-वर्षणम्, गोवर्धनधारण-लीला
मुमोच कृष्णो ऽपि तदा गोवर्धनमहाचलम् स्वस्थाने विस्मितमुखैर् दृष्टस् तैस् तु व्रजौकसैः
mumoca kṛṣṇo 'pi tadā govardhanamahācalam svasthāne vismitamukhair dṛṣṭas tais tu vrajaukasaiḥ
そのときクリシュナもまた大いなるゴーヴァルダナ山を下ろし、元の場所に据えた。ヴラジャの人々は驚嘆の面持ちで彼を見つめていた。
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
It completes the līlā by showing Krishna’s effortless mastery over nature and his orderly restoration of the world after protecting Vraja—divine power expressed as protective grace.
As a narrated līlā within the Parāśara–Maitreya dialogue, the act is presented not merely as a feat but as revelation of the Lord’s sovereignty and his commitment to safeguard devotees.
Krishna is understood as Vishnu’s supreme presence in a personal form—his miraculous yet compassionate action reinforces Vaishnava teaching that the Supreme Reality actively protects those who take refuge.