गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः
कृते जपे हुते वह्नौ शुद्धवस्त्रधरो नृप दत्त्वातिथिभ्यो विप्रेभ्यो गुरुभ्यः संश्रिताय च पुण्यगन्धधरः शस्तमाल्यधारी नरेश्वर
kṛte jape hute vahnau śuddhavastradharo nṛpa dattvātithibhyo viprebhyo gurubhyaḥ saṃśritāya ca puṇyagandhadharaḥ śastamālyadhārī nareśvara
王よ、聖なる誦唱を終え、浄められた火に供物を捧げたのちには、清らかな衣をまとうべきである。客人、バラモン、師、そして庇護を求める者に相応の施しを与え、吉祥の香をまとい、ふさわしい花鬘を戴いて、ダルマにかなう荘厳をなせ、人の主よ。
Sage Parāśara (in dialogue with Maitreya; addressed here as 'O king' as a conventional vocative within dharma-instruction style)
Speaker: Parasara
Topic: Duties and daily conduct (ācāra) appropriate to dharma, especially post-ritual purity and household obligations
Teaching: Ethical
Quality: authoritative
Concept: After completing japa and fire-offerings, one should maintain ritual purity and fulfill obligations to guests, brahmins, teachers, and dependents before personal adornment.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Treat daily spiritual practice as incomplete unless followed by generosity, cleanliness, and respectful social duties.
Vishishtadvaita: Dharma as Bhagavad-ājñā: embodied, social action becomes service within Vishnu’s ordained order.
This verse frames giving and hospitality as the natural completion of worship: ritual purity is not merely personal, but culminates in sustaining the social and spiritual order through honoring guests, supporting Brahmins, and revering teachers.
He presents a sequence: complete the sacred acts, adopt outward purity (clean garments), fulfill obligations to others through gifts and care for dependents, and then take on auspicious adornment—showing that inner devotion should flow into ethical action.
Though Vishnu is not named in the verse, the teaching reflects Vaishnava dharma: worship of the Supreme is validated by conduct that protects and nourishes beings, aligning personal practice with the sustaining order attributed to Vishnu as preserver.