Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

ऋभु–निदाघ-संवादः—अद्वैत-उपदेशः, समता, वासुदेव-स्वरूप-एकत्वम्

इत्य् उक्ता तेन सा पत्नी मिष्टम् अन्नं द्विजस्य यत् प्रसाधितवती तद् वै भर्तुर् वचनगौरवात्

ity uktā tena sā patnī miṣṭam annaṃ dvijasya yat prasādhitavatī tad vai bhartur vacanagauravāt

彼にそう告げられると、妻は夫の言葉を重んじ、二度生まれ(婆羅門)に供えるべき甘き食を整えた。

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse-marker/उक्तिसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्याद्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्ताhaving been told
उक्ता:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तेनby him
तेन:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
पत्नीwife
पत्नी:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मिष्टम्sweet
मिष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (of अन्नम्)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
द्विजस्यof the brāhmaṇa
द्विजस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
प्रसाधितवतीprepared
प्रसाधितवती:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootप्र-साध् (धातु) + क्तवतु (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त भूतकर्तरि कृदन्त (past active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; निर्देश (correlative)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
वचन-गौरवात्out of respect for (his) command
वचन-गौरवात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक) + गौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; तत्पुरुष (due to respect for the word/command)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: Respect for rightful authority within dharma (here, the husband’s instruction aligned with atithi-sevā) sustains social and ritual order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Honor commitments and ethical guidance in family life, especially when it supports generosity and reverence.

Vishishtadvaita: Ordered relationships (śeṣa–śeṣi) can become instruments of devotion when aligned to service of the sacred.

Bhakti Type: Dasya

D
Dvija (Brahmin)

FAQs

This verse highlights hospitality as dharma: offering proper भोजन (food) to a brāhmaṇa is portrayed as a sustaining social-religious duty within the Purāṇic moral order.

By emphasizing vacana-gaurava—reverence for the husband’s word—the narration presents disciplined household conduct and obedience to righteous instruction as integral to dharma.

Even when Vishnu is not named, the Purāṇa’s theology treats dharma—such as honoring guests and the twice-born—as part of Vishnu’s sustaining order (sthiti) that upholds the world.