Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

ध्रुवस्य निर्वेदः — मन्त्रोपदेशः (ॐ नमो वासुदेवाय) तथा विष्ण्वाराधनविधिः

शरीरे न च ते व्याधिर् अस्माभिर् उपलक्ष्यते निर्वेदः किंनिमित्तस् ते कथ्यतां यदि विद्यते

śarīre na ca te vyādhir asmābhir upalakṣyate nirvedaḥ kiṃnimittas te kathyatāṃ yadi vidyate

そなたの身体に病は見受けられぬ。では、この倦みと離欲はいかなる因によるのか。理由があるなら、我らに語れ。

शरीरेin the body
शरीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (also possible चतुर्थी; here genitive ‘your’)
व्याधिःdisease
व्याधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
उपलक्ष्यतेis observed; is noticed
उपलक्ष्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + √लक्ष् (दर्शने/लक्षणे) (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive), आत्मनेपद
निर्वेदःdespondency; dispassion
निर्वेदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिर्वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
किंनिमित्तःdue to what cause?
किंनिमित्तः:
Predicate complement (विधेय)
TypeAdjective
Rootकिं + निमित्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कस्य निमित्तः = due to what cause?)
तेof you; your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कथ्यताम्let it be told; please state
कथ्यताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (कथने) (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive) — ‘let it be told’
यदिif
यदि:
Connector (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional conjunction)
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (सत्तायाम्) (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified interlocutor (a concerned questioner within the narrative frame; exact identification depends on the immediate surrounding verses of Adhyaya 11).

Speaker: Parasara

Topic: Distinguishing bodily illness from spiritual/world-weariness; asking Dhruva to disclose the cause

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Concept: Suffering may be subtle and mental (mānasika) rather than physical; discernment requires inquiry into causes.

Vedantic Theme: Atman

Application: Practice self-inquiry: name the real cause of agitation instead of masking it as generalized ‘dispassion’.

Vishishtadvaita: Hints that the soul’s unrest is resolved not by bodily remedies but by turning toward the Supreme who is the true refuge.

FAQs

This verse frames dispassion as a meaningful inner condition that deserves inquiry, often serving as the threshold for higher teaching on dharma, the transient nature of worldly life, and devotion to Vishnu.

By having a questioner first rule out worldly causes (like bodily illness) and then ask for the inner cause, the text naturally opens a space for philosophical teaching—moving from symptom to root understanding.

Even when Vishnu is not named in a given verse, the Purana’s method is to lead from human dissatisfaction with samsara toward the stabilizing truth of Vishnu as the supreme ground of order, refuge, and liberation.