Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha
स संग्रामं परित्यज्य सालिग्राममुपाययौ बाणो ऽपि मकाराक्षेण ताडितो ऽभूत्पराङ्मुखः
sa saṃgrāmaṃ parityajya sāligrāmamupāyayau bāṇo 'pi makārākṣeṇa tāḍito 'bhūtparāṅmukhaḥ
戦いを捨てて、彼はシャーリグラーマ(Śāligrāma)へ赴いた。さらにバーナ(Bāṇa)も、マカーラークシャ(Makārākṣa)に打たれて戦場から背を向け、退走した。
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Śāligrāma is a renowned sacred locality, classically associated with the Gandakī region and with naturally occurring śālagrāma stones revered as Viṣṇu’s emblem. In Purāṇic narrative, ‘going to Śāligrāma’ can imply seeking refuge, merit, or divine protection at a Vaiṣṇava tīrtha.
The immediate context is battlefield retreat (‘saṃgrāmaṃ parityajya’). Yet the choice of destination—Śāligrāma—adds a religious layer: withdrawal is framed through sacred geography, suggesting the defeated party seeks auspicious ground or protection.
Makārākṣa (‘crocodile-eyed’) appears as a named/epithetic warrior who strikes Bāṇa. Without adjacent verses, it is safest to treat Makārākṣa as a combatant in this chapter’s Daitya–Gaṇa conflict rather than importing identities from other epics.