Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha
ततो गुहः प्राह हरिं सुरेशं मोहेन नष्टो भगवन् विवेकः भ्राता मया मातुलजो निरस्तस्तस्मात् करिष्ये स्वशरीरशोषम्
tato guhaḥ prāha hariṃ sureśaṃ mohena naṣṭo bhagavan vivekaḥ bhrātā mayā mātulajo nirastastasmāt kariṣye svaśarīraśoṣam
そしてグハは神々の主ハリに言った。「おお、尊き御方よ。迷妄によって私の識別力は失われました。私は母方の叔父の子である兄弟を追い出してしまいました。それゆえ、私は自らの体を枯らす苦行を行います。」
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Guha admits that under moha (delusion) he expelled a close kin—specifically a mātulaja (maternal-uncle’s son). In Purāṇic ethics, harming or dishonoring family/kin is a serious adharma; the text highlights that such acts arise when viveka (moral discrimination) collapses under passion, anger, or confusion.
It denotes extreme self-mortification—fasting or austerities aimed at ‘drying’ the body. Many Purāṇas acknowledge tapas, but frequently redirect penitents toward regulated prāyaścitta, especially tīrtha-snāna and devotion, as safer and dharmically balanced means of purification.
In tīrtha-mahātmyas, the deity who grants the remedy is often praised with sovereignty titles. Calling Viṣṇu ‘sureśa’ underscores his authority to prescribe expiation and confer restoration of fortune and radiance, which the next verses explicitly promise.