Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
इत्येवमुक्ते वचने सर्वभूतहिते रतः महर्षिः शकुनिं प्राह देतुयुक्तं वचो महत्
ityevamukte vacane sarvabhūtahite rataḥ maharṣiḥ śakuniṃ prāha detuyuktaṃ vaco mahat
かく言葉が発せられると、万有の利益に心を寄せる大聖仙は、理にかなった崇高なる言葉をもってシャクニに告げた。
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It characterizes the maharṣi as impartial and universally benevolent, implying that his guidance is not partisan but dharma-centered—aimed at preventing harm and maintaining cosmic-social order.
Purāṇas frequently validate dharma not only through authority (śruti/smṛti) but also through rational justification (hetu). The phrase signals that the forthcoming instruction is meant to persuade ethically and logically, not merely command.
Not directly. It functions as ethical-narrative connective tissue within the Andhaka-related storyline; no tirtha, river, forest, or locale is named here.