HomeVamana PuranaAdh. 39Shloka 65
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shukra's Curse on King Danda, Shloka 65

Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva

इत्येमुक्त्वा स नृपः समुत्थाय त्वरान्वितः स्यन्दनानि द्विजाभ्यां स भ्रातृपुत्राय चार्पयत्

ityemuktvā sa nṛpaḥ samutthāya tvarānvitaḥ syandanāni dvijābhyāṃ sa bhrātṛputrāya cārpayat

こう言い終えると、王は急ぎ立ち上がり、戦車を二人のバラモンに引き渡し、さらにそれらを兄の子(甥)にも託した。

Narrator voice (contextual epic narration; specific speaker not stated in the given excerpt)
Respect to Brahmins (dvija-satkara)Royal duty and swift actionDelegation/entrustment in dharmic travel

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Dvija (‘twice-born’) is a conventional Purāṇic honorific for initiated Brahmins (and sometimes the three higher varṇas). In narrative contexts it signals ritual authority and the king’s deference to dharma through service to Brahmins.

It marks a transition from speech to action: the king’s resolve becomes immediate travel/arrangement. Such logistical verses often precede a pilgrimage encounter or a meeting with a powerful ascetic whose tapas will drive the next episode.

The verb arpayat can mean ‘gave’ or ‘entrusted.’ In context it most naturally reads as a practical entrustment for travel, though Purāṇic diction intentionally echoes dāna-language to frame royal conduct as dharmic generosity.