Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
तस्यार्थे चैव वसुधा स्माभिरटिता नृप तस्मादुत्तिष्ठ मार्गस्व साहाय्यं कर्तुमर्हसि
tasyārthe caiva vasudhā smābhiraṭitā nṛpa tasmāduttiṣṭha mārgasva sāhāyyaṃ kartumarhasi
「そのためにこそ、大王よ、我らは大地を遍くさまよいました。ゆえに立ち上がり、(それを)求めて道を探り、我らに助力をお与えください。」
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It signals a formal tīrtha-yātrā or quest: sacred geography is not merely described but ‘earned’ through travel, inquiry, and royal support, reinforcing the idea that holy places are discovered through dharmic effort.
The imperative frames kingship as active dharma: the ruler is expected to mobilize resources, guide searches, and support sages/seekers in accessing sacred sites and their benefits.
Primarily a specific request within the story—help locate/access the famed Nandayantī—yet it also models a general Purāṇic ideal: rulers should assist religious quests and the maintenance of sacred landscapes.