Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
ततो गत्वा पर्यपुच्छत् ते ऊचतुरुभे अपि याथातथ्यं तयोस्ताभ्यां स्वमात्मानं निवेदितम्
tato gatvā paryapucchat te ūcaturubhe api yāthātathyaṃ tayostābhyāṃ svamātmānaṃ niveditam
ついでそこへ赴き、彼女は二人に問いかけた。二人はありのままに、真実をそのまま答え、そして彼女はその二人に自らの身元を明かした。
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It marks the reliability of the information being exchanged. In tīrtha-māhātmya passages, the sanctity and efficacy of rites are tied to correct knowledge; ‘yāthātathya’ asserts that the account is accurate and thus authoritative for subsequent ritual acts.
It indicates self-disclosure/identification. Depending on the broader episode, this can be a simple introduction (name/lineage) or a more charged revelation (status, vow, or purpose) that legitimizes the next pilgrimage action.
Because tīrtha practice is procedural: bathing points, timing, deity to be worshipped, and offerings. The Purāṇas often dramatize this as a question–answer exchange to encode ritual instructions in memorable narrative form.