Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
तं दृष्ट्वा गालवं चैव समुत्थायाभ्यवादयत् स चार्चिष्यन्महादेवं महर्षीनभ्यवादयत् ते चापि नृपतिश्रेष्ठस्तं संपूज्य तपोधनम्
taṃ dṛṣṭvā gālavaṃ caiva samutthāyābhyavādayat sa cārciṣyanmahādevaṃ maharṣīnabhyavādayat te cāpi nṛpatiśreṣṭhastaṃ saṃpūjya tapodhanam
彼――そしてガーラヴァ(Gālava)――を見て、彼女は立ち上がり、恭しく挨拶した。ついで彼はマハーデーヴァ(Mahādeva)を礼拝し、偉大なるリシたちに敬礼した。リシたちもまた、王の中の最勝者よ、苦行に富むその修行者を敬って供養した。
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Tīrtha-māhātmya passages often model correct pilgrimage conduct: honoring arriving guests and sages (atithi/ṛṣi-satkāra) and performing deity-worship. The verse frames the tīrtha as a place where social dharma and ritual devotion converge.
Gālava is a well-known ṛṣi associated with Vedic learning and the Mahābhārata milieu. His appearance typically signals a learned, dharmic assembly; narratively it elevates the sanctity of the locale and the authority of the events described.
It marks the person’s ‘wealth’ as tapas rather than material power—suggesting spiritual capital. In tīrtha contexts, such figures function as living embodiments of the site’s merit and as worthy recipients of honor.