HomeVamana PuranaAdh. 64Shloka 94
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Portents at Bali's Sacrifice, Shloka 94

Portents at Bali’s Sacrifice and the Kośakāra’s Son: The Power of Past Karma

गतो ऽस्मि नरकं भूयस्तस्मान्मुक्तो ऽभवं शुकः महारण्ये तथा बद्धः शबरेण दुरात्मना

gato 'smi narakaṃ bhūyastasmānmukto 'bhavaṃ śukaḥ mahāraṇye tathā baddhaḥ śabareṇa durātmanā

{"avatara_relevance": false, "avatara_stage": null, "dwarf_form_active": false, "trivikrama_form_active": false, "bali_interaction": null, "divine_purpose": null, "aditi_kashyapa_context": null}

:
:
Unnamed narrator (a suffering being recounting past bondage) to Śuka (listener/interlocutor) within the Saromāhātmya frame
Bondage and release (bandha–mokṣa)Karmic consequence (naraka experience)Didactic exemplum within tīrtha discourse

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Yes. Addressing Śuka typically signals a didactic narration embedded in a dialogue (often a sage-to-sage transmission). Here it functions as an exemplum: a personal testimony of repeated downfall and temporary release, used to sharpen the moral force of the surrounding tīrtha-mahima teaching.

Śabara commonly denotes a forest-dwelling hunter/fowler community. In narrative rhetoric it can mark the peril of wilderness life—capture, trade, and exploitation—rather than serving as an ethnographic claim. The epithet durātmanā (‘wicked-minded’) individualizes blame to the captor.

No named tīrtha, river, or lake appears here; only the generic ‘mahāraṇya’ (great forest). The verse is primarily narrative setup, likely leading into a contrast with the liberating power of a specific tīrtha described nearby in the chapter.