Kuru's Consecration — Kuru’s Consecration and the Sanctification of Samantapañcaka (Kurukshetra)
ततो मयास्य गदितं नृप बीजं क्व तिष्ठति स चाह मम देहस्थं बीजं तमहमब्रुवम् देह्यहं वापयिष्यामि सीरं कृषतु वै भवान्
tato mayāsya gaditaṃ nṛpa bījaṃ kva tiṣṭhati sa cāha mama dehasthaṃ bījaṃ tamahamabruvam dehyahaṃ vāpayiṣyāmi sīraṃ kṛṣatu vai bhavān
次に私は彼に言った。「王よ、種子はどこにあるのか。」彼は答えた。「種子は我が身の内にある。」そこで私は言った。「それを与えよ、私は播こう—汝はまさに犂をもって耕せ。」
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Dharma is enacted through coordinated responsibility: one provides the ‘seed’ (cause/potential), another performs the ‘sowing’ (initiation), and another ploughs (sustained effort). The verse frames righteous prosperity as a shared, role-based undertaking.
It belongs to Vamśānucarita/Carita-style narrative and dharma instruction within a māhātmya setting; it is exemplary conduct rather than creation/lineage cataloguing proper.
‘Seed within the body’ can signify that merit, intention, or the capacity for dharma is internal (embodied) rather than merely external property. Transferring the seed and ploughing the earth dramatizes the movement from inner resolve to outer sacred order—an important motif in tīrtha narratives where inner purity and outer ritual mutually reinforce each other.