HomeVamana PuranaAdh. 12Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Karmic Causes of Narakas, Shloka 18

Karmic Causes of Narakas and the Irremediability of Ingratitude (Kṛtaghna-doṣa)

मित्रजायाथ जननी ज्येष्ठो भ्राता पिता स्वसा जामयो गुरवो वृद्धा यैः संस्पृष्टाः पदा नृभिः

mitrajāyātha jananī jyeṣṭho bhrātā pitā svasā jāmayo guravo vṛddhā yaiḥ saṃspṛṣṭāḥ padā nṛbhiḥ

友の妻、母、長兄、父、姉妹、義姉妹(jāmaya)、師、老者に対し、足で触れる(踏む・押し当てる等)者は、重大な不敬の過ちに関わる。

mitra-jāyāa friend’s wife
mitra-jāyā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक) + jāyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समासः—मित्रस्य जायाः (genitive tatpuruṣa)
athaand/then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle (अनन्तर/समुच्चय)
jananīmother
jananī:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjananī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
jyeṣṭhaḥthe elder (brother)
jyeṣṭhaḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used substantively ‘elder (brother)’
bhrātābrother
bhrātā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
pitāfather
pitā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
svasāsister
svasā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvasṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
jāmayaḥin-laws/affines
jāmayaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjāmi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘relatives by marriage/affines’
guravaḥelders/teachers
guravaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
vṛddhāḥold people/elders
vṛddhāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; adjective used substantively
yaiḥby whom
yaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदik)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; relative pronoun
saṃspṛṣṭāḥtouched/defiled by contact
saṃspṛṣṭāḥ:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootsaṃ-√spṛś (धातु) → saṃspṛṣṭa (कृदन्त, क्त)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; past passive participle (क्त), agreeing with the list of persons
padāwith the foot
padā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘by the foot’
nṛbhiḥby men
nṛbhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
Not specified in the provided excerpt (dialogue layer not directly visible here)
DharmaRespect for elders and teachersHousehold/social proprietyAśauca/impurity by improper contact

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Dharma is enacted through embodied respect: using the foot—symbol of lowliness and domination—as a point of contact with revered persons or protected relations is treated as a serious breach of maryādā (social-ethical boundary).

This is conduct-regulation (ācāra/dharma) inserted within Purāṇic teaching; it is ancillary to the five-lakṣaṇa framework but serves the Purāṇa’s pedagogical function.

The foot signifies pride and transgression of hierarchy; the list (mother, father, guru, elders) encodes the dharmic axis of reverence, while ‘friend’s wife’ and ‘sisters-in-law’ highlight boundaries protecting social trust and sexual ethics.