Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna
स पप्रच्छ क्व शुक्रोति तमूचुः परिचारिकाः गतः स भगवान् शुक्रो याजनाय दनोः सुतम्
sa papraccha kva śukroti tamūcuḥ paricārikāḥ gataḥ sa bhagavān śukro yājanāya danoḥ sutam
彼は「シュクラ(Śukra)はどこにいるのか」と尋ねた。侍女たちは答えた。「あの尊きシュクラは、ダヌ(Danu)の子のために祭官として赴き、ヤジュニャ(yajña)の儀を執り行うために出かけました。」
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The phrase danoḥ sutam identifies an Asura of the Dānava lineage (descended from Danu). In the Vāmana–Bali narrative complex, Śukra commonly functions as the Asuras’ ritual preceptor; the text here signals that he has gone to serve as officiant for a Dānava prince’s sacrifice (often associated with Bali’s sacrificial setting in parallel tellings).
In Purāṇic Sanskrit, bhagavān is an honorific not only for deities but also for highly revered sages. It marks Śukra’s ritual and ascetic authority, emphasizing that his priestly action (yājanāya) carries decisive religious power.
Only the āśrama-space is indicated (Śukra’s hermitage as the immediate locale). No named rivers, lakes, forests, or tīrthas occur in this śloka; the geography is implicit rather than explicit.