HomeVamana PuranaAdh. 36Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptasarasvata Tirtha, Shloka 15

Harihara Revelation and the Tirtha-Glorification of Saptasarasvata in Kurukshetra

इत्युक्ता वासुदेवेन देवाः केशवमब्रुवन् विधानं तप्तकृच्छ्रस्य कथ्यतां मधुसूदन यस्मिश्चिर्णे कायशुद्धिर्भवते सार्वकालिकी

ityuktā vāsudevena devāḥ keśavamabruvan vidhānaṃ taptakṛcchrasya kathyatāṃ madhusūdana yasmiścirṇe kāyaśuddhirbhavate sārvakālikī

このようにヴァースデーヴァに告げられると、神々はケーシャヴァに言った。「おおマドゥスーダナよ、タプタクリッチャラ(Taptakṛcchra、苦行の懺悔)の作法を説き給え。それを修すれば、身体の浄化は恒常に(あらゆる時にわたり)成就する。」

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-निर्देशक (quotative particle)
उक्ताःhaving been addressed
उक्ताः:
Karta-anuguṇa (कर्तृअनुगुण/Predicate participle)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'having been addressed/told'
वासुदेवेनby Vāsudeva
वासुदेवेन:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural
केशवम्Keśava
केशवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
विधानम्procedure/rite
विधानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
तप्तकृच्छ्रस्यof the Taptakṛcchra (penance)
तप्तकृच्छ्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतप्तकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular; name of a penance
कथ्यताम्let (it) be explained
कथ्यताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; 'let it be told'
मधुसूदनO Madhusūdana
मधुसूदन:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमधुसूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; Vocative singular
यस्मिन्in which/when
यस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular; relative pronoun
चिर्णेwhen performed
चिर्णे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute)
TypeVerb
Rootचर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) used with locative absolute; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; 'when practiced/performed'
कायशुद्धिःpurification of the body
कायशुद्धिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकाय + शुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
भवतेbecomes/occurs
भवते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present/लट्), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सार्वकालिकीperpetual/for all times
सार्वकालिकी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसार्वकालिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjective to कायशुद्धिः; 'for all times'
The Devas addressing Vāsudeva/Keśava (Viṣṇu)
Viṣṇu (Vāsudeva/Keśava/Madhusūdana)
Inquiry into expiation (prāyaścitta)Vrata/fasting disciplinePurification (śuddhi)Devas seeking dharma instruction

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Taptakṛcchra is a recognized expiatory regimen (kṛcchra) characterized by austerity and regulated consumption, often involving warm/hot intake and progressive restriction. It is used to counteract impurity or transgression through disciplined bodily restraint.

The phrase indicates a purification whose merit/endurance is not fleeting—suggesting a prāyaścitta considered especially potent or complete, suitable for removing deep or recurring impurity rather than only immediate ritual blemish.

Tīrtha-māhātmyas frequently pair geography with practice: sacred places promise fruit, but the Purāṇa also prescribes vows, japa, and expiations that qualify the pilgrim. Here, the narrative pauses to codify a portable discipline (kṛcchra) that complements pilgrimage-based purification.