HomeVamana PuranaAdh. 20Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Chanda & Munda Discover Katyayani, Shloka 32

Chanda and Munda Discover Katyayani; Mahishasura’s Proposal and the Vishnu-Panjara Protection

श्रुत्वाथ वाक्यं मयजो ऽब्रवीच्च शुल्कं वदस्वाम्बुजपत्रनेत्रे दद्यात्स्वमूर्धानमपि त्वदर्थे किं नाम शुल्कं यदिहैव तभ्यम्

śrutvātha vākyaṃ mayajo 'bravīcca śulkaṃ vadasvāmbujapatranetre dadyātsvamūrdhānamapi tvadarthe kiṃ nāma śulkaṃ yadihaiva tabhyam

彼女の言葉を聞いて、マーヤの子は言った。「シュルカを告げよ、蓮弁の眼をもつ者よ。汝のためなら我は己が首さえ差し出そう。いったいシュルカとは何か—ここで今、語れ。」

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): having heard
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then)
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मयजःMayaja (son of Maya)
मयजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमय + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मयस्य जः = son of Maya)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
शुल्कम्bride-price
शुल्कम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशुल्क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वदस्वtell (me)
वदस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
अम्बुजपत्रनेत्रेO lotus-petal-eyed one
अम्बुजपत्रनेत्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअम्बुज + पत्र + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (अम्बुजस्य पत्रम् इव नेत्रे यस्याः)
दद्यात्would give / should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
स्वमूर्धानम्his own head
स्वमूर्धानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + मूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (स्वः मूर्धा = one’s own head)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/समुच्चयार्थक-निपात (even/also)
त्वदर्थेfor your sake
त्वदर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वद् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वस्य अर्थः)
किम्what?
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
नामindeed, pray
नाम:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formप्रश्न-निपात (emphatic interrogative: pray/indeed)
शुल्कम्the bride-price
शुल्कम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुल्क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (just/only)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन; सर्वनाम
Maya’s son replying to Kātyāyanī; narrated within Pulastya’s discourse
Durgā (Kātyāyanī)
Dharma (fulfilling śulka)Vīrya/resolve (self-sacrifice motif)Courtship rhetoricDaitya ethos

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shringara", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Desire is disciplined by obligation: the daitya’s intensity is redirected into a vow-like readiness to meet conditions. The ethical lesson is that commitment is proven by willingness to bear cost, not by boasts of dominion.

Vaṃśānucarita (episode narrative) with a didactic overlay about dharma in social contracts. It remains within the story-layer rather than cosmological categories.

Offering one’s head is a hyperbolic symbol of ego-surrender, foreshadowing a theme common in Purāṇas: true ‘worthiness’ is measured by submission to a higher order (dharma/daivī-śakti), not merely martial success.