Chanda and Munda Discover Katyayani; Mahishasura’s Proposal and the Vishnu-Panjara Protection
तञ्जानुयुग्मं महिषासुरेन्द्र अर्द्धेन्नतं भाति तथैव तस्याः सृष्ट्वा विधाता हि निरूपणाय श्रान्तस्तथा हस्ततले ददौ हि
tañjānuyugmaṃ mahiṣāsurendra arddhennataṃ bhāti tathaiva tasyāḥ sṛṣṭvā vidhātā hi nirūpaṇāya śrāntastathā hastatale dadau hi
そして彼女の両膝は、わずかに持ち上がって同じく輝く—おお水牛のアスラの王よ。造物主ヴィダートリは、完全なる均整のためにこれを造り、疲れたかのように自らの掌に載せ置いたのである。
{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The hyperbole that even the Creator 'tires' underscores the Purāṇic idea of astonishing cosmic artistry in embodied form; ethically, it can be read as a reminder that beauty is a crafted phenomenon—worthy of wonder, yet not to be confused with the permanent Self.
This remains outside the strict pañcalakṣaṇa categories; it is descriptive narrative ornamentation (varṇana) within a larger episode.
Invoking Vidhātṛ’s 'design' (nirūpaṇa) frames physical beauty as intentional cosmic order (ṛta-like proportion). Addressing an asura-lord suggests the verse may function rhetorically to captivate, persuade, or intensify desire within an asuric setting—showing how kāma can operate even among powerful antagonists.