एवमुक्त्वाथ ते विप्राः स्वानि स्थानानि भेजिरे । भीष्मोऽपि हर्षसंयुक्तः स्वगृहं प्रस्थितस्ततः
evamuktvātha te viprāḥ svāni sthānāni bhejire | bhīṣmo'pi harṣasaṃyuktaḥ svagṛhaṃ prasthitastataḥ
こう語り終えると、そのバラモンたちはそれぞれの住処へ帰っていった。ビ―シュマもまた歓喜に満たされ、やがて自邸へと旅立った。
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in purāṇic framing)
Scene: A calm departure scene: sages walking away along a path, Bhīṣma smiling with satisfaction, the sacred site receding behind—suggesting completion and auspicious conclusion.
When dhārmic counsel is received and accepted with joy, the narrative marks completion—signaling that right instruction leads to right action.
This is a transition verse concluding the chapter’s tīrtha instructions; it does not newly name the site.
None directly; it narrates the departure after the ritual calendar and worship guidance has been delivered.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.