Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 74

अत्रैवाराधयिष्यामि निजतीर्थे सदाऽच्यु तम् । तथा तपः करिष्यामि भिक्षान्नकृतभोजना

atraivārādhayiṣyāmi nijatīrthe sadā'cyu tam | tathā tapaḥ kariṣyāmi bhikṣānnakṛtabhojanā

「こここそ、わたし自身の聖なるティールタにおいて、常にアチュタ(ヴィシュヌ)を礼拝いたします。さらにここで苦行(タパス)を修し、托鉢の施しにより生き、乞い得たもののみを食としていただきます。」

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (particle: indeed/only)
आराधयिष्यामिI will worship
आराधयिष्यामि:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√राध् (धातु) (आ-उपसर्ग)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense not intended (denominative from आराधयति)
निजतीर्थेin (my) own sacred ford/place of pilgrimage
निजतीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootनिज + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (निजस्य तीर्थम्)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (अधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: always)
अच्युतम्Acyuta (Vishnu)
अच्युतम्:
Karman (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विष्णोः नाम
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/in that manner)
तपःausterity
तपः:
Karman (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (कर्मरूपे)
करिष्यामिI will perform
करिष्यामि:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भिक्षान्नकृतभोजनाone who eats only alms-food / having her meal as alms-food
भिक्षान्नकृतभोजना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभिक्षा + अन्न + कृत + भोजन (प्रातिपदिक-समूह)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः: भिक्षायाः अन्नम् (भिक्षान्न) + कृतभोजना (कृतं भोजनं यस्या/या) — व्यवहारतः ‘भिक्षान्नमेव कृतभोजना’ (भिक्षान्न-भोजिनी)

A woman ascetic/devotee (speaker within the narrative; name not in snippet)

Tirtha: nija-tīrtha (as termed in verse)

Type: tirtha

Scene: At the river-ford, Bhaṭṭikā stands before a simple shrine, offering flowers and water to Acyuta; her ascetic bowl indicates bhikṣā-anna, and her posture shows unwavering daily worship.

A
Acyuta (Viṣṇu)
T
Tīrtha

FAQs

Steadfast bhakti joined with disciplined tapas—especially simplicity and alms-living—purifies the devotee and sanctifies life at a tīrtha.

The verse praises devotion at one’s “nija-tīrtha” (personal/local sacred ford); the exact named tīrtha is not stated in this snippet.

Continuous worship of Acyuta and ascetic practice while subsisting on bhikṣā (food obtained by begging).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App