बन्धमोक्षवर्णनम्
Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause
पर्वतं पौरुषं प्रोक्तं भूतलं प्राकृतं विदुः । वृक्षादि पौरुषं ज्ञेयं गुल्मादि प्राकृतं विदुः
parvataṃ pauruṣaṃ proktaṃ bhūtalaṃ prākṛtaṃ viduḥ | vṛkṣādi pauruṣaṃ jñeyaṃ gulmādi prākṛtaṃ viduḥ
山は「プルシャ」(意識し統べる原理)の類であると説かれ、地の表土は「プラークリタ」(プラクリティ、物質自然)として知られる。同様に、樹木などはプルシャの秩序に属し、灌木などはプラークリタであると知られる。かくして『シヴァ・プラーナ』は、主宰の原理(プルシャ)と自然の場(プラクリティ)とを分かち、求道者に両者を超えるパティ(シヴァ)を識別させる。
Suta Goswami
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Tatpuruṣa
Sthala Purana: An illustrative taxonomy using nature: ‘mountain/tree’ are labeled pauruṣa, while ‘ground/shrub’ are labeled prākṛta—training the mind to distinguish presiding potency/order from the more inert field of materiality.
Significance: Supports sacred geography hermeneutics: mountains/trees as elevated symbols for higher principle; encourages devotees to see gradations of śakti and consciousness in tīrthas and sthalas.
Role: teaching
It trains viveka (discernment): some aspects of the world are treated as ‘presided over’ (puruṣa-order) while others are plainly ‘of nature’ (prākṛta), pointing the seeker to recognize that Śiva (Pati) transcends both the presiding principle and material nature.
Linga-worship centers the mind on the conscious Lord who is beyond the shifting forms of Prakṛti; this verse supports that orientation by distinguishing the presiding principle from mere materiality, making devotion steadier and more inward.
Practice contemplative japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) while observing nature, repeatedly separating what is changeful (prākṛta) from the witnessing, presiding awareness, and offering both at the Linga as an act of inner renunciation.