ब्राह्मणीस्वर्गतिवर्णनम्
Brāhmaṇī-Svargati-Varṇana: Account of a Brāhmaṇa Woman’s Ascent to Heaven
गौरुवाच । मम दुःखं तदा गच्छेद्यथा दुखं तथाविधम् । भवेद्धि ब्राह्मणस्यापि सत्यमेतद्ब्रवीम्यहम्
gauruvāca | mama duḥkhaṃ tadā gacchedyathā dukhaṃ tathāvidham | bhaveddhi brāhmaṇasyāpi satyametadbravīmyaham
ガウリーは言った。「そのとき我が悲しみは去るであろう――まさにその種の苦しみが取り除かれるべきように。まことに、ブラーフマナであってもかかる苦は起こり得る。これぞ我が真実の宣言である。」
Gauri (Parvati)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Shakti Form: Gaurī
Role: nurturing
The verse affirms a Shaiva insight: duḥkha can touch anyone, even the most dharmic, and its removal requires right understanding and turning the mind toward Śiva as the supreme refuge (Pati) beyond bondage.
In the Kotirudra context, the promise of sorrow’s cessation is typically fulfilled through devotion to Saguna Śiva as the Jyotirliṅga—approaching the visible sacred form to gain inner steadiness and grace that dissolves grief.
A practical takeaway is to seek duḥkha-nivṛtti through Śiva-upāsanā: steady japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), along with simple purificatory observances such as bhasma (tripuṇḍra) and devotional remembrance.