Ghuśmeśa-jyotirliṅga-māhātmya
The Greatness of the Ghuśmeśa Jyotirlinga
सुदेहोवाच । यथा तथा त्वया पुत्रस्समुत्पाद्यः प्रियोऽसि मे । त्यक्षामि ह्यन्यथाहं च देहं देहभृतां वर
sudehovāca | yathā tathā tvayā putrassamutpādyaḥ priyo'si me | tyakṣāmi hyanyathāhaṃ ca dehaṃ dehabhṛtāṃ vara
スデーハは言った。「いかなる方法であれ、あなたは必ず我に男子を授けねばなりません。あなたは私にとって愛しき方です。さもなくば、身を持つ者の中の最勝よ、私は必ずこの身を捨てましょう。」
Sudeha
Tattva Level: pashu
It highlights the tension between worldly dharma (householder expectations like progeny) and the impermanence of the body—an implicit reminder that embodied life is fragile and should be aligned with righteous duty and devotion.
Though the verse itself is a domestic dialogue, Kotirudra narratives commonly frame worldly crises as turning points that lead devotees toward Saguna Shiva worship (Linga-sevā) for protection, continuity of dharma, and ultimately grace.
No explicit rite is stated; the practical takeaway is to stabilize household life through Shiva-bhakti—regular japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined dharmic conduct, which Shaiva tradition treats as supportive of inner steadiness.