
Rudra-centered praise and protection within the yajña
Rudra
Grave protective and propitiatory—moving from summons to safeguarding and consolidation of ritual power
R̥ṣi attributions are not given in the provided data; these verses typically trace back to R̥gvedic sources where r̥ṣi identification requires RV concordance for each mantra.
ルドラを中心とする祭儀(yajña)の讃歌と守護:あらゆる共同体・氏族(viśe-viśe)に向けて、その「顕現する力」を呼び覚まし、ストーマ(stoma)を公に唱えて讃える。さらに、諸々の危難を越えさせ、神的・非神的いずれの害(heḍāṃsi/harāṃsi)も退け、祭主の子孫と家系の継続を守ることを祈願する。アグニを儀礼の護持者として、またインドラ的讃美によって祭儀のクラトゥ(kratu:意志・祭力)を養い安定させ、牧畜の豊かさや水路が池へ集まる譬えのように利益を集積させる。こうして祭儀は守られた生きた力として深まり、繁栄へと導かれる。
Mantra 1
आ मन्द्रैरिन्द्र हरिभिर्याहि मयूररोमभिः मा त्वा के चिन्नि येमुरिन्न पाशिनो ऽति धन्वेव तां इहि
インドラよ、歓喜を呼ぶ讃歌とともに来たれ、黄褐の駿馬とともに、孔雀の羽のごとく麗しく飾られて。縛る者どもに汝を止めさせるな――広き平原を越えるがごとく、その道を通ってここへ来たれ。
Mantra 2
वृत्रखादो वलं रुजः पुरां दर्मो अपामजः स्थाता रथस्य हर्योरभिस्वर इन्द्रो दृढा चिदारुजः
インドラは、ヴリトラを喰らう者、ヴァラを砕く者、城塞を裂く者、水より生まれ水と結ぶ者。黄褐の二駿を伴い戦車に立ち、轟き進み、堅固なるものさえも打ち破る。
Mantra 3
गम्भीरां उदधींरिव क्रतुं पुष्यसि गा इव प्र सुगोपा यवसं धेनवो यथा ह्रदं कुल्या इवाशत
汝は祭のkratu(祭力・意志)を、海のごとく深く養い給う。人が牛の群れを育み守るように。乳牛がよく護られ、飼草を得て養われるように。溝の水が池に注ぐごとく、もろもろの福は汝とこの祭儀に帰集する。
The opening and framing intent is Rudra-directed stoma—awakening and praising Rudra as a manifest power for all sacrificers—while Agni and Indra function as supporting protectors who secure the rite and its results.
It is distributive: “to each community/tribe.” The chant presents Rudra’s praise as universally addressed, not restricted to one group of sacrificers.
They combine praise with rakṣā (protection): safeguarding offspring and household continuity, repelling calamities (whether ‘divine’ or hostile), and strengthening the yajña’s kratu so benefits converge on the sacrificer.