
Agni’s empowering protection within the Soma-yajña, expanding to allied divine aid (Soma and the Aśvins)
Agni
Vigorous and propitiatory—strength-seeking praise with a forward-driving sacrificial urgency
R̥ṣi not specified in the provided data; identification would require Rigveda cross-reference for each mantra source and its traditional attribution.
本ダシャティはアグニを中心に、ソーマ祭における礼拝と祈願を述べる。まずアグニにナマスカーラを捧げ、祭力(ojas)と防護を求め、敵対者や祭儀の妨げ(antarāya)を打ち砕くことを願う。次に「浄化されるソーマ」(Soma pavamāna)へ移り、羊毛の濾しを経て讃歌とともに流れ、清澄と昂揚の生命力をもたらす。終盤ではアシュヴィン双神を招き、讃歌を悦んで受け入れ(juṣāṇā)、迅速に来臨して宝(ratna)と助けを授け、供儀の成就を確証するよう求める。
Mantra 1
प्रति प्रियतमं रथं वृशणं वसुवाहनम् स्तोता वामश्विनावृषि स्तोमेभिर्भूषति प्रति माध्वी मम श्रुतं हवम् .
汝らの最も愛しき戦車――雄々しく、富を運ぶ車――を敬い、歌う者は、アシュヴィン(Aśvinā)よ、讃歌もて汝らを飾る。返して、わが蜜のごとき呼びかけ(mādhvī…havam)を聞け。
Mantra 2
अत्यायातमश्विना तिरो विश्वा अहं सना दस्रा हिरण्यवर्त्तनी सुषुम्णा सिन्धुवाहसा माध्वी मम श्रुतं हवम् .
急ぎ来たれ、アシュヴィン(Aśvinā)よ、あらゆる界を越えて、いにしえのごとく。奇しき業をなす二神、黄金の道を走り、最も恵み深く、河に運ばるるがごとく迅し。わが蜜のごとき呼びかけ(mādhvī…havam)を聞け。
Mantra 3
आ नो रत्नानि बिभ्रतावश्विना गच्छतं युवम् रुद्रा हिरण्यवर्त्तनी जुषाणा वाजिनीवसू माध्वी मम श्रुतं हवम्
アシュヴィン双神よ、宝を携えてわれらのもとへ来たれ。力強く、黄金の道を走る御者よ。われらの奉仕を喜び、駿馬と富を有する者よ――この蜜のごとく甘き呼びかけ(háva)を聴きたまえ。
In Agneya groupings, Agni functions as the sacrificial power that protects the rite and conveys offerings; other deities (like Soma and the Aśvins) appear as allied forces whose gifts are sought within that Agni-led sacrificial frame.
It means “crusher of foes.” Traditional interpretation includes both external enemies and internal obstacles to the sacrifice (antarāya), so the verse asks Agni’s ojas to remove anything that blocks ritual success.
It describes Soma being purified through woollen strainers while priests accompany the flow with Ṛk-recitation; this matches the pavamāna setting where the clarified Soma is prepared to become effective and invigorating in the yajña.