Indra’s sovereignty and exclusive praise at the Soma-pressing
त्वं ह्येहि चेरवे विदा भगं वसुत्तये उद्वावृषस्व मघवन्गविष्टय उदिन्द्राश्वमिष्टये
tvaṃ hyehi cerave vidā bhagaṃ vasuttaye udvāvṛṣasva maghavangaviṣṭaya udindrāśvamiṣṭaye
tvaṃ1 hyehi2 cerave3 vidā1 bhagaṃ2 vasuttaye3 udvāvṛṣasva1 maghavan2 gaviṣṭaya3 ud1 indrāśvam2 iṣṭaye3
汝はまことに来たれ、礼拝する者のもとへ。福分(bhaga)を携え、富を得しめよ。寛施の者(maghavan)インドラよ、牛を勝ち得るために降り注げ。さらに注げ、インドラよ—望まれし成就のための馬を。
tvam | hi | ehi | cerave | vidā | bhagam | vasu-ttaye | ud | vā-vṛṣasva | maghavan | gaviṣṭaye | ud | indra | aśvam | iṣṭaye
Unknown/unspecified
{ "prastava": null, "udgitha": null, "pratihara": null, "upadrava": null, "nidhana": null, "structure_notes": "The two ‘ud’ clauses naturally divide into pratihāra/upadrava responsorial feel; final ‘iṣṭaye’ is well-suited to nidhana closure.", "singer_assignments": "Prastotṛ sets the invitation; Udgātṛ carries the ‘raining’ clauses; all join at the end to affirm desired attainment." }
{ "gloss_summary": "bhaga is ‘vibhajya-dhana’—apportioned share of wealth granted at sacrifice. ud-vāvṛṣasva is Indra’s raining of gifts in response to stotra. gaviṣṭi and aśva are concrete prosperity sought as fruit of rite.", "ritual_interpretation": "An arrival-and-boon request appropriate when inviting Indra to partake and reward the yajamāna—wealth, cattle, and horse as ritual fruits.", "theological_insight": "Divine giving is orderly (bhaga as share), not arbitrary; the rite aligns human desire (iṣṭi) with cosmic distribution.", "etymology_highlights": "bhaga ‘share/portion’; vāvṛṣasva from √vṛṣ ‘to rain/pour’; gaviṣṭi ‘quest for cows’." }