
Aindra praise that impels Indra to drink Soma and strengthen the sacrifice
Indra
Inviting vigorous and triumphal (Aindra/heroic tone)
Rṣi not provided in the input; the diction and Aindra setting align with common Rigvedic Indra-stotra usage adopted into Sāmavedic gāna.
本十頌群はインドラを主神として、ソーマ供犠へ招き、ソーマ(大麦を交えたyavāśiraを含む)を飲ませてその力を増し、アドヴァラ(祭式)に強さ・守護・成就をもたらし、終結のアヴァブリタ(Avabhṛtha)沐浴へと導くことを主題とする。ホートリの呼びかけ/讃歌(giraḥ)は神を儀礼へ「駆り立てる」実効力として扱われ、母牛が子牛へ向かう譬えにより、讃詞が自然にインドラへ届く切迫が示される。旋律性格は招請的で剛健・凱旋的(アインドラ的)で、ソーマ飲用と即時の臨在から始まり、反復する促しの歌によって高まり、最後はアヴァブリタを示す行進・結儀の方向へ移る。
Mantra 1
अपादु शिप्रयन्धसः सुदक्षस्य प्रहोषिणः इन्द्रोरिन्द्रो यवाशिरः
インドラは飲みたまえり――堅き唇のインドラ――巧みなる献供者、奠酒を捧ぐる者の供えより。彼はyavāśiraḥ、すなわち大麦を和したソーマ(Soma)を飲みたまえり。
Mantra 2
इमा उ त्वा पुरुवसो ऽभि प्र नोनवुर्गिरः गावो वत्सं न धेनवः
これらの讃歌は、富み満つインドラ(Indra)よ、汝を前へと促し、汝に呼びかけた。乳牛が子牛へ急ぐように、われらの歌も汝へと押し寄せる。
Mantra 3
अत्राह गोरमन्वत नाम त्वष्टुरपीच्यम् इत्था चन्द्रमसो गृहे
ここにまさしく、(賢者たちは)名をもってトヴァシュトリ(Tvaṣṭṛ)の秘められた宝を見いだした――かくして月の家に据えられている。
Mantra 4
यदिन्द्रो अनयद्रितो महीरपो वृषन्तमः तत्र पूषाभुवत्सचा
インドラ——最も雄健なる者——がṛta(宇宙の正法)に従い、偉大なる水々を導き出したとき、その場にプーシャン(Pūṣan)は伴侍して在った。
Mantra 5
गौर्धयति मरुतां श्रवस्युर्माता मघोनाम् युक्ता वह्नी रथानाम्
その牝牛は、名声を求めてマルト(Marut)らを乳養いする。彼女は施与する者たちの母。軛に繋がれ、戦車を運ぶ担い手となる。
Mantra 6
उप नो हरिभिः सुतं याहि मदानां पते उप नो हरिभिः सुतम्
汝の黄褐の駿馬らとともに、われらのもとへ近づけ、搾り出されたソーマ(Soma)へ来たれ——歓喜の主よ。汝の黄褐の駿馬らとともに、われらのもとへ近づけ、搾り出されたソーマへ来たれ。
Mantra 7
इष्टा होत्रा असृक्षतेन्द्रं वृधन्तो अध्वरे अच्छावभृथमोजसा
尊ばれし祭司の祈請はインドラを放ち出し、アドヴァラ(adhvara)の祭にて彼を増し強め、力をもってアヴァブリタ(Avabhṛtha)の沐浴へと導く。
Mantra 8
अहमिद्धि पितुष्परि मेधामृतस्य जग्रह अहं सूर्य इवाजनि
まことに我は父よりṛtaの智を受け取り、太陽のごとく起ち現れた。
Mantra 9
रेवतीर्नः सधमाद इन्द्रे सन्तु तुविवाजाः क्षुमन्तो याभिर्मदेम
インドラとともに、我らに豊かな共歓の座があれ——多くの力に満ち、養いを具え——それらによって我らは歓喜せん。
Mantra 10
सोमः पूषा च चेततुर्विश्वासां सुक्षितीनाम् देवत्रा रथ्योर्हिता
ソーマ(Soma)とプーシャン(Pūṣan)は、ともに心を澄まし、あらゆる繁栄する住まいを見守る。神々の方へ向かい、彼らは戦車の上に据えられている。
It praises and summons Indra, stressing that hymns and Soma offerings actively draw him to the sacrifice and strengthen the ritual outcome.
Yavāśira (Soma mixed with barley) is a named preparation; Indra’s drinking symbolizes receiving power, which then supports the yajña and the patron’s aims.
Avabhṛtha is the concluding Soma-rite (ceremonial bath and closing offerings); its mention frames the chant as guiding the sacrifice toward its completion.